Читаем Неприступный герцог полностью

– О Господи, я сейчас в обморок упаду, – выдохнула Абигайль. – Так побег им удался?

Экономка встала со стула, взяла кочергу и поворошила угли.

– Синьорина нарядилась служанкой и надела маску. Служанка же стащила ключ, отперла комнату своей госпожи и выпустила ее из замка, как делала всю весну. Леонора во дворе ждала своего английского лорда. Она была счастлива и в то же время печальна. Она любила своего англичанина, но сердце болело за отца, который тоже ее любил. Ведь ей предстояло опозорить его, и потому сердце разрывалось от тоски.

– Видит Бог, она лучше меня. Я бы на ее месте уже ткнула кинжал ему меж ребер, – сказала Абигайль.

– Наконец англичанин пришел за ней. Она сказала, что хочет попрощаться с отцом. Англичанин же считал, что в таком случае отец не отпустит ее. В этот момент во двор выбежала служанка и сообщила, что нужно поторопиться, потому что синьор Монтеверди вот-вот придет. Она умоляла поторопиться. – Экономка поставила кочергу на место и посмотрела на тлеющие угли. – Но было слишком поздно.

– Ну конечно. А зачем они медлили? О чем только думали?!

– Когда синьор Монтеверди выбежал во двор и увидел влюбленных, он начал кричать на англичанина, назвал его собакой. Синьор собирался позвать стражу и заключить англичанина в тюрьму. Тот ответил, что он не преступник, и если синьор хочет выяснить отношения, пусть вызывает его на дуэль.

– Весьма в духе времени.

– Синьорина Леонора пыталась их остановить, заламывала руки, умоляла. Она не могла допустить, чтобы любимый сражался на дуэли с ее отцом. Но синьор Монтеверди начал обзывать Леонору всякими непристойными и оскорбительными словами. И тогда английский лорд… он… – Морини покачала головой. – Он сказал синьору Монтеверди, что его дочь ангел, спустившийся с небес. Что она чиста, а вся вина лежит на нем. Потом вытащил пистолет, бросил его на землю, прямо на камни двора, и сказал, что синьор может делать с ним, что хочет. – Экономка кивнула.

– А вот это, с его стороны, было очень глупо, – заметила Абигайль. – Как бы он смог помочь Леоноре без пистолета?

– Он хотел поступить по закону чести. Принести себя в жертву ради любимой. И знаете, что случилось?

– Что-то ужасное, не сомневаюсь.

– Пистолет выстрелил. Он ударился о землю и выстрелил прямо в грудь старому синьору. – Экономка сложила пальцы, изображая пистолет, и сделала вид, что стреляет.

– Что? Этого не может быть! – Абигайль вскочила со стула.

– Нет, синьорина, может! Синьор Монтеверди упал на землю с криком, что его убили. Он умирал. Но перед тем как испустить последний вздох, он проклял бедную синьорину, мою несчастную Леонору, свою дочь, и английского лорда. Он сказал, что они никогда больше не узнают истинной любви и не освободятся от проклятия до тех пор, пока его душа не будет отомщена.

Лицо экономки покрыл румянец, глаза блестели, а пальцы сжались в кулаки. Угли сочувственно затрещали у нее за спиной.

– О, Морини! – выдохнула Абигайль.

– Он проклял ее. Леонора и английский лорд скрылись в ночи и никто больше о них не слышал. Молодой синьор Монтеверди, брат Леоноры, искал их и искал. А замок…

Абигайль отерла струящиеся по щекам слезы.

– Что замок, Морини?

– С тех самых пор он словно затаил дыхание. Он ждет, когда проклятие будет снято.

– Проклятие? Проклятие отца Леоноры? – Абигайль подняла взгляд на синьору Морини.

Экономка вновь опустилась на стул напротив Абигайль и положила руку на стол.

– Слуги покинули замок. Молодой синьор Монтеверди тоже сюда не возвращался. Только двое остались. И они ждут, когда действие проклятия закончится.

– Остались двое? – Абигайль протянула руку и коснулась пальцев Морини. Они были из настоящей живой плоти. – Вы и Джакомо?

– Si, синьорина, – ответила Морини. В ее глазах стояли слезы. – Я и Джакомо. Я присматриваю за замком изнутри, он – снаружи. Я обслуживаю леди, он – джентльменов.

– И что это значит?

– Мы ждем, когда проклятие рухнет. Когда долг будет оплачен.

– Какой долг? И как его выплатить?

– Это невозможно сделать, синьорина. Вы не должны спрашивать. С тех пор триста лет прошло, но проклятие не снято.

Абигайль подалась вперед и взяла руку экономки в свои.

– Пожалуйста, расскажите мне. Клянусь, я сделаю все, что в моих силах. Справедливость восторжествует, клянусь!

Экономка погладила пальцы Абигайль и заглянула ей в глаза. При этом она вздохнула так глубоко, словно вздох шел из самой ее души.

– Англичанин, синьорина, – тихо произнесла экономка. – Английский лорд должен подарить свою любовь и свою жизнь леди, живущей в замке.

Абигайль показалось, что ее сердце перестало биться. Словно само время вдруг остановилось.

– Какой английский лорд, синьора Морини? – прошептала она.

Экономка закрыла глаза и произнесла так тихо, что слова растворились в воздухе, прежде чем Абигайль смогла их услышать:

– Никто не знает, пока дело не будет сделано. Скажу только, что английский лорд и леди должны искренне полюбить друг друга, прежде чем полная луна в середине лета пойдет на убыль. Тогда жизнь вернется в замок и Монтеверди обретет то, что когда-то у него отняли.

Глава 7


Перейти на страницу:

Похожие книги