– Наверное, синьор Монтеверди возненавидел ее. Эти могущественные господа все одинаковы. Винят в своих бедах кого угодно, только не себя. Точат на кого-то зуб. Словно признание вины убьет их…
– Нет, он не возненавидел малышку, а полюбил всем сердцем. Всю свою любовь к рано ушедшей жене он направил на нее. Он говорил, будто синьора вселила в эту девочку частичку своей души, будто возродилась в ней.
Абигайль нахмурилась.
– Это как-то… ну… – Она выразительно покрутила пальцем у виска.
– Она выглядела точь-в-точь, как ее мать. Господин и назвал ее так же – Леонора. Она была очень красива. Улыбалась, смеялась, была всегда весела и наполняла радостью все вокруг. А синьор просто не отходил от нее.
– Знаете, мне просто страшно представить, что я услышу дальше, – сказала Абигайль, сделав глоток чая.
Взгляд экономки перекочевал на стену позади Абигайль, как если бы она вдруг увидела в отдалении прежних обитателей замка.
– Годы шли, и синьорина Леонора превратилась в девушку – самую красивую во всей Тоскане. Когда ей исполнилось шестнадцать лет, они с синьором отправились во Флоренцию погостить у его старого друга Медичи.
– А разве эти двое еще не успели друг друга отравить? – сухо поинтересовалась Абигайль.
– Нет, они, благодарение Богу, остались друзьями, – серьезно ответила синьора Морини. – В то время во дворце Медичи гостил молодой английский путешественник. Говорили, что в Англии он был очень влиятельным человеком. Лордом… забыла имя. Кажется, Коппербридж.
– Не слышала о таком.
– Он был очень красив. Высок, силен и храбр. Приехал в Италию, чтобы изучать искусство.
– Самый настоящий средневековый принц. Как чудесно! Наверняка они с Леонорой влюбились друг в друга с первого взгляда! – воскликнула Абигайль.
Взгляд синьоры Морини просиял.
– О да! Любовь вспыхнула мгновенно. – Экономка щелкнула пальцами. – Они танцевали всю ночь напролет, не в силах отвести друг от друга взгляда. Все наблюдали за ними и были счастливы. Все, кроме…
– Старого развратника Монтеверди, полагаю. – Абигайль вздохнула. – Мужчины, мужчины…
Морини вскинула брови.
– Что такое развратник?
– Это мужчина, который… впрочем, не важно. Продолжайте. Подозреваю, Монтеверди прогнал молодого англичанина, запретил ему наносить визиты и заточил бедную Леонору в монастырь…
Глаза экономки округлились от удивления.
– Вы уже слышали эту историю?
– Мне подсказала интуиция.
– Только вот заключил он ее не в монастырь, – уточнила экономка, откидываясь на спинку стула, – а в замок. Вот в эти самые каменные стены. – И обвела помещение кухни рукой. – Так родной дом стал для Леоноры тюрьмой. Она не выходила на улицу и даже не покидала собственной комнаты. А синьор запер все двери, а сам сидел в библиотеке и пил вино и граппу…
– Постойте, постойте. – Абигайль со стуком поставила чашку на блюдце. – Ведь у него был еще сын? Неужели он совсем о нем не заботился?
Экономка посмотрела на собственные руки, лежащие на поверхности стола, точно два веера.
– Молодой Монтеверди ничем не отличался от своих сверстников. Он был силен и храбр, постигал науки со своими учителями. Его отправили во Флоренцию. И он очень любил свою сестру.
– Как он, должно быть, ужасно себя чувствовал.
– Он попытался уговорить отца дать согласие на брак. Он ведь очень дружил с тем молодым английским господином.
– Затруднительная ситуация.
– Однако надежды не было. Синьорина оказалась пленницей, а англичанин пребывал в отчаянии и сходил с ума от любви к ней. Он переоделся крестьянином, снял домик в деревне и следил за замком день и ночь. Однажды он познакомился со служанкой синьорины и упросил ее помочь. – Экономка взяла чайник и вновь наполнила чашку Абигайль. – Служанка согласилась передать записку для синьорины.
– Какая отважная! Помогала влюбленным вести тайную переписку! О, как чудесно! – воскликнула Абигайль. – Так Леонора получила записку, или ее отец выследил служанку?
– Получила и была очень счастлива! Она осушила слезы и написала английскому лорду ответ. Она решила поменяться со своей служанкой одеждой и встретиться со своим возлюбленным под покровом ночи, пока весь замок спит.
– О Господи! Ни слова больше, Морини. Пощадите мои уши девственницы. – Абигайль сделала паузу. – Так они встретились?
– Si, синьорина. Любовь найдет дорогу. Они встречались всю весну до самого июня. А потом синьорина, бедная Леонора, обнаружила… – Голос экономки сорвался, и она посмотрела на свои руки.
– Что Коппербридж ухаживает за другой девушкой? Пьет в сельской таверне ночами напролет и проигрывает свое состояние?
– Что она беременна, – прошептала Морини.
– О… – Никогда не красневшая Абигайль вдруг ощутила, как по ее лицу расползается предательское тепло. – Ну да… Результат встреч под луной.
– Леонора не хотела говорить своему возлюбленному о ребенке. Но служанка очень за нее волновалась и написала записку. Англичанин прочитал и решил, что с него хватит и он забирает Леонору с собой. Что они сбегут вместе. Он придет к замку в полночь, когда все в замке и деревне будут отмечать праздник, и заберет ее.