Читаем Непрожитая жизнь полностью

– Попытка номер сто двадцать пять? – весело спрашиваю я и тоже смотрю на Капюсин. Она уже во всеоружии. На каблуках она выше меня и выглядит, разумеется, в сто раз ярче, привлекательнее и интереснее. Я отвожу от нее взгляд и подхожу к зеркалу. Бледная кожа, усталые голубые глаза, нелепый пучок на голове, бесформенная толстовка и ужасные джинсы на размер больше. Если бы был конкурс, как сделать из себя уродину, я бы выиграла, не особенно утруждаясь…

Закинув рюкзак на плечо, я говорю:

– Пошли уже, сегодня ты у нас звезда вечера, не стоит слишком опаздывать.

Мы выходим из подъезда и сразу замечаем огромный джип, который перекрыл дорогу двум машинам.

– Быстрее, – кричу я, и мы бежим. Квен, как истинный рыцарь, открывает нам заднюю дверь. Мы ныряем в машину, и Пьер тут же трогает с места.

– Добрый вечер, дамы. Не хочу показаться невоспитанным, но, Леа, где, черт побери, твое платье?

– Я не смогла ее уговорить, и я тоже не хочу показаться невоспитанной, но, Пьер, где твоя хваленая спортивная тачка? Почему ты заехал за нами на этом огромном тракторе?

Квантан, который только поднес ко рту бутылку воды и сделал глоток, поперхнувшись, выплескивает воду на приборную панель и начинает истерически ржать.

– На тракторе?! – изумленно переспрашивает Пьер, – Капю, это классика, это «Ланд Ровер Дефендер». В бардачке есть тряпка… – недовольно говорит он Квену. Тот, продолжая кашлять, вытирает воду с панели.

– Более классических машин, конечно, не бывает… Тут, как в машине моей бабушки, нужно крутить вот эту фигню, чтобы открыть окно.

Квен вновь начинает ржать, а Пьер кривится:

– Ты издеваешься? Машине всего два года, плюс их больше не выпускают, я успел приобрести новенькую.

– Любопытно, почему же их перестали выпускать… – как ни в чем не бывало продолжает Капюсин.

– Потому что они не проходят по правилам безопасности, в них нет аварийных подушек, но эта машина – зверь.

– Господи… – стонет Квен, пытаясь отдышаться.

– Ты это слышал? Трактор! Мой «Дефендер» – трактор, – в неверии бормочет Пьер.

И Квен вновь принимается хохотать.

– Заткнись ты уже.

– Капюсин, ты просто не понимаешь, на что именно ты посмела посягнуть. Единственное, что он читает – «Ланд Ровер Мэг». А сколько времени он потратил на тюнинг!

– А вы такие тупые, что даже не понимаете, какую крутую работу я проделал, – недовольно бурчит Пьер.

Но я понимаю, что ему действительно неприятно.

– А мне нравится, большая такая, опасная с виду. Машина настоящего русского, – шучу я, дабы разрядить обстановку.

Пьер немного расслабляется и подмигивает, поймав мой взгляд в зеркале. Тут звонит телефон Квантана.

– Неужели ты не забыл о моем существовании? – спрашивает он, взяв трубку.

– Скажи ему, что мы заняты, – встревает Пьер.

– Он тебя и так и слышит.

– Так вот, мы заняты!

– Мы заедем за тобой! – одновременно произносят парни и переглядываются.

– Где ты? Скоро будем, – говорит Квен, пряча телефон в карман.

– Я не поеду за ним, – ворчит Пьер.

– Он на Монпарнасе.

– Пусть прыгает в метро. Я ему водителем не нанимался, – продолжая ворчать, Пьер разворачивает машину.

– Так куда мы едем? – спрашивает Капюсин.

– Пока что на Монпарнас, – коротко отвечает Квен.

– Но мы опоздаем.

– Тем лучше, опоздавшие всегда привлекают к себе внимание, эффект неожиданности, – успокаиваю я подругу.

– О Капюсин, в этом платье ты неотразима. Хочешь, буду отгонять от тебя кавалеров? – с хитрой улыбкой интересуется Пьер.

– Нет-нет, я сама справлюсь. У месье ле президента существуют куда более важные дела.

– Как скажете, мадмуазель! Ваше желание для меня – закон! – театральным голосом провозглашает Пьер.

– Он все равно будет отгонять, – подводит итог Квен, и мы хохочем.

* * *

Через двадцать минут машина подъезжает к кинотеатру, и я вижу Рафаэля. Он спускается по лестнице и быстрым шагом направляется в нашу сторону. На нем белая футболка, черные джинсы и кожаная куртка. Волосы собраны в хвост. Он выглядит расслабленно и спокойно. Обычный красивый парень, каких миллион на улицах Парижа. Конечно, он все же выделяется из серой массы. Девушки, игриво улыбаясь, оборачиваются на него. Но в целом он обыкновенный молодой человек, успокаиваю я себя. Ведь стоило мне его увидеть, как у меня сдавило горло и перехватило дыхание.

– Леа, сядешь посередине? – спрашивает Пьер.

Я ничего не отвечаю, только быстро отстегиваю ремень безопасности и подвигаюсь.

– Спасибо, – благодарит меня Квантан, приоткрывает окно и кричит:

– Твое место сзади!

Легкая улыбка озаряет лицо Рафаэля.

– Я люблю сзади, – подмигивает в ответ он.

Пьер смеется. Квен, как всегда в таких случаях, качает головой. Рафаэль открывает дверь машины, и улыбка исчезает с его лица. Увидев меня, он секунду стоит в оцепенении, потом грубо захлопывает ее и подходит к окну Квантана.

– Вы, черт бы вас побрал, издеваетесь надо мной? – рычит он.

Капюсин фыркает, но ничего не говорит. Пьер тоже усмехается:

– Мы опаздываем из-за тебя на вечеринку, садись и не капризничай, – командует он.

– Мы заехали за девочками, потом позвонил ты, – начинает объяснять ситуацию Квен. Рафаэль скептически смотрит на него.

Перейти на страницу:

Все книги серии Виноваты звезды

Похожие книги

Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза