Читаем Неразгаданное сердце полностью

- Отчасти. Жизнь пугает и в то же время завораживает. Мне кажется, всегда есть опасность пропустить что-то, ведь жизнь так скоротечна и вообще может пройти мимо.

- Вы говорите совсем как старушка, - рассмеялся герцог.

- Наоборот, я кажусь себе очень молодой, - присоединилась к нему Вирджиния, - и на самом деле, я не понимаю жизнь, по крайней мере, не так, как понимают ее в замке или, наверное, некоторые англичане.

Он понял, что она хотела выразить.

- У замка нет возраста, - сказал он. - Его создавали многие поколения Риллов; но каждый из них боролся, чтобы стать личностью; каждый из них изведал счастье и горе; каждый из них временами испытывал разочарование и безысходность - совсем, как вы.

Вирджиния рассмеялась.

- После ваших слов все кажется не таким уж плохим, - сказала она. Наверное, возраст всего, что меня окружает, вызвал во мне чувство подавленности, но и потом, я все-таки родом из очень молодой страны.

- Как бы мне хотелось показать вам всю Англию, а не только этот кусочек, сказал герцог.

- Тем не менее "этот кусочек", как вы выразились, очень интересен для американки, - отметила Вирджиния - Я наблюдала за вами сегодня на обеде, и, сама не знаю почему, это зрелище расстроило меня.

- Вы наблюдали за мной? - удивился герцог. Потом улыбнулся. - Знаю! Галерея менестрелей! Я сам туда бегал мальчишкой, а когда устраивали большой бал, Маттьюз всегда приберегал для меня лакомые кусочки от обеда и неизменно несколько особых шоколадок и леденцов с тарелок на столе.

- Вы любите замок? - спросила Вирджиния.

- Я часть его, - просто ответил герцог.

- И вы могли бы сделать все, что угодно, ради его сохранения? - продолжила Вирджиния - Все, что угодно?

"Возможно, - подумала она, - в этом и есть разгадка того, зачем ему понадобились мои деньги".

Прежде чем ответить, герцог помолчал.

- Я смотрю на замок как на достояние, - объяснил он, - как на большую ценность, которую передали в мои руки и которую я должен буду вручить в целости и сохранности моим наследникам.

Он говорил очень серьезно. Но тут же переменил тон.

- Я пришел не для того, чтобы обсуждать замок, - сказал он. - Мне хотелось найти вас. Даже боялся, вдруг вы не дождетесь меня.

- Но я и не ждала вас, - сказала Вирджиния - Просто потеряла счет времени.

Говоря это, она знала, что кривит душой. Ведь в глубине, неосознанно, Вирджиния понимала, что герцог обязательно появится, если она придет в этот тайный уголок.

- Я бежал, Вирджиния, надеясь вас встретить здесь.

- Вы хотели видеть меня?

Луна освещала лицо Вирджинии, и он смог прочитать вопрос в ее глазах.

- Вы не можете не знать этого, - сказал герцог. - Я весь день хотел вас увидеть. Мне кажется, Вирджиния, вы околдовали меня.

Она не проронила ни слова, прежде чем, сделав над собой усилие, не отвела от него взгляда.

- Уверена, что это не так, - промолвила она. - Просто все дело в том, что я американка и немного отличаюсь от других.

- Вы очень отличаетесь от других, - сказал он тихим ласковым голосом, который, казалось, дошел до самого сердца Вирджинии. - Вы не похожи ни на одну из женщин, которых я знал раньше. И не только потому, что вы такая прелестная - а вы действительно прелестны, - а потому, что мне нравится разговаривать с вами, мне нравится быть рядом с вами, а когда вас нет со мной, все вокруг становится таким скучным и серым.

- Мне почему-то кажется, что вы не должны.., так говорить, - пробормотала Вирджиния.

- Но почему? - удивился он. - Дорогая моя! Не бойтесь меня. Я не сделаю вам ничего дурного. Но мне кажется, нет, я совершенно уверен, что с того момента, как увидел вас, я полюбил!

- Это.., не.., правда! - воскликнула Вирджиния.

- Это истинная правда, - заявил герцог. - Я не хотел вам говорить. Думал сохранить дружбу с вами. Мне казалось, вы этого хотите. Но я не в силах побороть себя, Вирджиния. Весь день я хожу как во сне, после сегодняшнего утра с вами. Я сразу понял, когда увидел вас впервые, - господи! Как будто сто лет прошло с тех пор! - что произошло нечто важное. А затем, этим утром, когда я смотрел на вас в "Сердце королевы", я все понял. Я понял, когда любовался вашим профилем, пока вы стояли на террасе, а потом вы шевельнулись и посмотрели на меня, и сердце мое перевернулось. Что вы со мной сделали, Вирджиния? Откуда во мне такие чувства?

- Это просто ваше воображение, - испуганно произнесла Вирджиния.

- Как было бы просто, если бы я мог отмести все прочь, решив, что это только игра воображения, - сказал герцог. - Но мы оба солжем, если не признаем, что такая вещь, как любовь с первого взгляда, действительно существует. Я читал о ней, я смеялся над ней, я считал ее нелепой и смешной. Но, Вирджиния, это произошло со мной!

- Но что такое, по-вашему, любовь? - спросила Вирджиния.

- Для меня любовь означает найти свою вторую половину, - ответил герцог очень искренне, - человека, которому ты принадлежишь без остатка и который принадлежит тебе; человека, которого ищут всю свою жизнь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы