Читаем Несносные полностью

                                    Ах, когда б такою                     И даже самою значительной ценою                     Отвадить всех мучителей моих!                     Как помешали мне надоеданья их!                     Теперь уйти надеюсь без тревоги.                     Ужель еще один мне станет на дороге!

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

                              Филинт, Эраст.

                                   Филинт

                     Маркиз! Какая весть?!. И неужель                     То правда?

                                   Эраст

                                Что?

                                   Филинт

                                     Ты вызван на дуэль?

                                   Эраст

                                                       Я?!

                                   Филинт

                     Ну к чему еще скрываться?                     Отлично знаю я, ты скоро должен драться.                     И я, как друг, вполне готов                     С тобою встретить всех твоих врагов.

                                   Эраст

                     Благодарю тебя, но...

                                   Филинт

                                     Нет, не спорь напрасно.                     Нет слуг с тобой, а это так опасно.                     В деревне или в городе, друг мой,                     Всегда отныне буду я с тобой.

                                   Эраст

                                (в сторону)

                     Я в бешенстве!

                                   Филинт

                                  Зачем скрывать, не знаю.

                                   Эраст

                     Смеялись над тобой, я честью заверяю.

                                   Филинт

                     Ну полно...

                                   Эраст

                               Покарай меня небесный гром,                     Коль ссора здесь была!

                                   Филинт

                                      Ну не пытайся в том                     Меня уверить.

                                   Эраст

                                    Я прошу покорно                     Не распускать здесь этой лжи!

                                   Филинт

                     Нет, подожди, ты мне скажи,                     Зачем меня глупцом считаешь так упорно?

                                   Эраст

                     Но я прошу тебя...

                                   Филинт

                                         Нет, никогда!

                                   Эраст

                     Оставь меня! Ну сделай одолженье.

                                   Филинт

                     Не трать, маркиз, напрасно ты труда.

                                   Эраст

                     Пойми меня, интрижка, приключенье                     Здесь ждет меня.

                                   Филинт

                                     Нет-нет, я не уйду.                     И за тобою всюду я пойду.

                                   Эраст

                     А, черт! Так для меня ты ссоры очень хочешь?                     Что ж, не напрасно ты хлопочешь:                     С тобою я поссориться готов,                     Коль добрых ты не понимаешь слов!

                                   Филинт

                     Так вот как вам ценить угодно помощь друга?                     Прощайте ж; коль моя не надобна услуга,                     Придется вам самим себе помочь.

                                   Эраст

                     Вы другом будете, когда уйдете прочь...                     О сущее Господне наказанье!

                                  (Один.)

                     Уж из-за них теперь пропущен час свиданья!..

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

               Дамис, Эпин, Эраст, Ла-Ривьер и его товарищи.

                                   Дамис

                     Как! Несмотря на строгий мой приказ!..                     Он не оставил все ж своих проказ,                     Но я его предупредить сумею!

                                   Эраст

                                (в сторону)

                     Но на крыльце у ней кого-то вижу я;                     Смеется рок, как видно, и над нею...

                                   Дамис

                                  (Эпину)

                     Узнал я стороной: племянница моя                     К себе Эраста нынче поджидает.

                                 Ла-Ривьер

                                (товарищам)

                     Маркиза нашего здесь кто-то называет.                     Приблизимся.

                                   Дамис

                                  (Эпину)

                                  Но прежде чем свершить                     Успеет это он, мы грудь его пронзить                     Сумеем сотню раз. Зови людей. На месте,                     Мной выбранном, расставлю их я сам.                     При возгласе "Эраст" пусть мстят они за срам,                     За оскорбленье чести.                     Свиданье будет прервано, и кровь                     Погасит в нем преступную любовь.

                                 Ла-Ривьер

                      (нападая с товарищами на Дамиса)

                     Но перед тем как эта кровь прольется,                     Тебе со мной поговорить придется.

                                   Эраст

                                (в сторону)

                     Он изливал свой гнев с такою силой...                     Но дядя он моей Орфизы милой.                     К услугам вашим я.

                  (Нападает на Ла-Ривьера и его товарищей,

                           которые разбегаются.)

                                   Дамис

Перейти на страницу:

Похожие книги

Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»
Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»

Работа над пьесой и спектаклем «Список благодеяний» Ю. Олеши и Вс. Мейерхольда пришлась на годы «великого перелома» (1929–1931). В книге рассказана история замысла Олеши и многочисленные цензурные приключения вещи, в результате которых смысл пьесы существенно изменился. Важнейшую часть книги составляют обнаруженные в архиве Олеши черновые варианты и ранняя редакция «Списка» (первоначально «Исповедь»), а также уникальные материалы архива Мейерхольда, дающие возможность оценить новаторство его режиссерской технологии. Публикуются также стенограммы общественных диспутов вокруг «Списка благодеяний», накал которых сравним со спорами в связи с «Днями Турбиных» М. А. Булгакова во МХАТе. Совместная работа двух замечательных художников позволяет автору коснуться ряда центральных мировоззренческих вопросов российской интеллигенции на рубеже эпох.

Виолетта Владимировна Гудкова

Драматургия / Критика / Научная литература / Стихи и поэзия / Документальное
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги