А я уж так давно пленился вами! Ученый я... но не из тех людей, Что так латинскими кичатся именами. По-моему, нет этого пошлей! Мне звуков эллинских милее сочетанье, Я окончанью _ус_ предпочитаю _эс_, Нижайший ваш слуга - Каритидес. Эраст
Ну в чем же ваше состоит желанье? Каритидес
Прошенье это вам хочу я прочитать, Чтоб вас потом смиренно умолять Его представить королю. Эраст
К чему же? Вы сделать это можете не хуже! Каритидес
Да, сердце короля так широко, Прошение подать ему легко, Но в море просьб назойливых, бесцельных Теряется совсем крупица дельных. Прошенье это передать молю Я с глазу на глаз лично королю. Эраст
Момент удобный выбрать в вашей власти. Каритидес
Но грубость наглых слуг - мое несчастье: Учености вовек им не понять; Они меня осмелились прогнать! При виде грубости глубоко я страдаю И больше во дворец являться не желаю. Но если б взять могли вы Мецената роль, То обо мне узнал бы добрый наш король. На вес ваш при дворе взираю я в надежде... Эраст
Ну хорошо, давайте передам. Каритидес
Но, может быть, мы прочитаем прежде? Эраст
Нет! Каритидес
Но его узнать ведь надо вам, С ним познакомиться... Прошу вас! Прошение королю. "Ваше Величество!
Ваш наисмиреннейший, наипокорнейший, наивернейший, наиученейший подданный и слуга Каритидес, француз по происхождению, грек по профессии, усмотрев важные погрешности в надписях на вывесках домов, лавочек, трактирров, игрищ и других мест Вашего славного города Парижа, между тем как круглые невежды, составители вышеупомянутых надписей, своей варварской, вредной и гнусной орфографией искажают в них всякий смысл, не обращая ни малейшего внимания на этимологию, аналогию, энергию и аллегорию, к большому соблазну как ученого сословия, так и всей нации, которая вышеуказанными погрешностями и грубыми ошибками бесчестится перед иностранцами, особенно немцами, с любопытством читающими и наблюдающими вышеуказанные надписи..."
Эраст
Постойте? так совсем нельзя. Ужасно Запутанно и длинно! Каритидес
Иначе неясно. Я продолжаю. (Читает.)
"...Нижайше умоляет Ваше Величество учредить для блага государства и для вящей славы царствования должность контролера, директора, корректора, ревизора и возобновителя вышеуказанных надписей, прося об этом как во внимание к его редкой и выдающейся учености, так и ради крупных заслуг, которые он оказал перед государством и Вашим Величеством, составив анаграммы на имя Вашего Величества по-французски, латински, гречески, еврейски, сирийски, халдейски, арабски..."
Эраст
(перебивая)