Читаем Несостоявшийся стриптиз полностью

 Их маленький круглый спутник озабоченно готовил себе пиршество. С методической неторопливостью он посыпал все сахарным песком — картошка, мясо, даже пиво были покрыты толстым слоем сахарною песка. Бонни не выдержала и сказала:

 — Что ты делаешь, К. У.? Зачем это?

 К. У. отставил сахарницу и начал есть:

 — А что? — удивленно спросил он.

 — Это же ужасно, — воскликнула Бонни.

 — А мне нравится, — сказал К. У. с набитым ртом. Он и впрямь блаженствовал.

 — Но все же делается сладким! — Бонни скорчила гримаску.

 — Ну да, — согласился К. У. — Разве это плохо?

 Бонни откинулась назад, на ее лице читалось отчаяние.

 — О черт! — буркнул К. У.

 — Что случилось? — осведомился Клайд.

 — Не поставили майонеза.

 К. У. выбрался из будочки и двинулся через зал к стойке. Подождав, пока он отойдет подальше, Бонни спросила:

 — Клайд, почему он должен быть все время с нами?

 Клайд словно не расслышал вопроса. Лицо его было сосредоточенным, глаза прищурены — он о чем-то думал. Он потянулся за сахарницей, потряс над столом и, когда темная поверхность покрылась тонким белым слоем, начал пальцем рисовать узор на песке.

 — Давай-ка, я тебе покажу, что будет завтра.

 — Почему, Клайд? — повторила вопрос Бонни.

 — Теперь в машине останется К. У., — сказал Клайд, нахмурив лоб. — А в банк мы войдем вдвоем. Вот закуток кассира, там их четверо, а там столы и…

 — Почему, Клайд?

 — Что почему?

 — Почему он живет с нами в одной комнате?

 Он поднял на нее взгляд, лицо его помрачнело.

 — А где же еще ему, по-твоему, жить? Мы же не можем расползтись по всему штату? — Клайд, похоже, сам испугался резкости, с которой прозвучали эти слова. Позволив улыбке осветить его подвижное лицо, он продолжал уже мягче: — Пока придется побыть вместе, Бонни. А вот это, — решил он вернуться к плану на песке, — дверь в банк. Ты будешь прикрывать меня отсюда.

 Она взяла его руку, прижала к щеке, потерлась о ладонь и сказала:

 — Просто я так сильно тебя люблю, Клайд…

 — Ты лучшая девушка в Техасе, — пробормотал он, причем явно от души.

 В этот момент у стола возник К. У. с банкой майонеза в руке. Он растерянно посмотрел на просыпанный песок и сказал:

 — Вы высыпали весь сахар…

 — Это план завтрашней операции в Минеоле, пояснил Клайд и начал есть.

 — В Минеоле! — присвистнул К. У., забираясь в будку. — Черт, до нее же отсюда четыреста, а то и все пятьсот миль.

 — Ну и что! Мы доедем по федеральному восемьдесят пятому шоссе до Уиллис-Пойнта, потом у Кауфмана свернем на шоссе штата номер двадцать пять и поедем по нему, пока не увидим проселок, который выведет нас на сто пятое шоссе, а оттуда до Минеолы рукой подать. В субботу днем…

 Он стал объяснять им план, и они обратились в слух.

 В 1932 году Минеола была самым обыкновенным городком в штате Канзас, каких по Америке сотни. Субботним днем улицы Минеолы были заполнены автомобилями и фургонами, запряженными лошадьми. Семьи фермеров приезжали в город запасаться продуктами на всю неделю. Люди говорили о плакатах, что начали появляться повсюду в городе — то были портреты президента Гувера. Время от времени попадались изображения демократа Рузвельта. Местные жители сходились на том, что этот человек, с необычайной манерой говорить, не мог набрать в Канзасе много голосов — ведь он как-никак был не с востока…

 Никто не обратил внимания на большой автомобиль, подъехавший к банку. Никто не обратил внимания и на молодых людей, мужчину и женщину, вылезших из машины. Таких в Минеоле было много.

 Клайд наклонился к окошку и тихо сказал К. У., оставшемуся за рулем:

 — Не выключай мотор. Будь готов в любой момент отчалить.

 — Не волнуйся, Клайд, — улыбнулся К. У. — Все будет отлично.

 Бонни и Клайд двинулись ко входу в невыразительное коричневое деревянное строение. Банк размещался на втором этаже.

 К. У. не смотрел на них. Он был занят другим: нужно было отыскать удобное место для стоянки. Наконец он нашел то, что хотел. Машина, стоявшая чуть сзади, стала отъезжать. К. У. дал задний ход и подъехал к освободившемуся месту. Пространства для большой машины было маловато, но, умело маневрируя, он вогнал ее в промежуток. Сделав дело, он удовлетворенно откинулся на спинку сиденья и взял под наблюдение вход в банк. Он ждал появления Бонни и Клайда.

 В банке тем временем все шло без сучка без задоринки. Когда Бонни и Клайд вошли, то увидели, что на посту был лишь один охранник — маленький тощий человечек, лучшие годы которого были явно позади. Клайд спокойно сунул ему в нос револьвер и отобрал у него оружие.

 — Спокойно, граждане, — сказала Бонни. — Это ограбление. Поднимите руки вверх и делайте, что вам скажут.

 Руки тотчас же взметнулись вверх, глаза расширились. Одна женщина в страхе уронила сумочку, другая тихо вскрикнула. Кассирши быстро собирали деньги и просовывали через решетку Бонни, а та складывала их в мешок.

 — Все, Клайд, — наконец сообщила она.

 — Отлично, — улыбнулся он. — А теперь, граждане, оставайтесь здесь, ведите себя тихо, а коща мы покинем ваш город, можете немножко пошуметь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже