Читаем Неспящая красавица (ЛП) полностью

Анни заметила лишь просвет в подлеске, но двинулась вслед за принцем. Лиам замыкал шествие, сжимая в руке меч. Троица углубилась чуть дальше в чащу, когда до них донесся запах дыма от горящего дерева, что исходил из замковых дымоходов. В темноте путники спешились и привязали поводья лошадей к ветвям деревьев. Мужчины не расставались с оружием, собирая дрова, но, когда пришло время разжечь костер, принц встал на страже, а Лиам сложил круг из камней и поджег внутри него ветки. Затем приготовил скудный ужин, раздал порции и тут обратил внимание на топор, свисающий с пояса Козвальда.

– Это и есть волшебный топор? Можно посмотреть?

Взяв протянутое принцем оружие, Лиам перевернул его, внимательно изучая резьбу на обоюдоостром клинке и надпись на рукоятке. Взвесив топор в руке, он похвалил:

– Прекрасно сбалансированное оружие, но вы уверены, что оно волшебное? Клинок новее ручки, и, похоже, его еще не использовали по назначению. Анни, взгляните.

Принц Козвальд неловко промямлил:

– Мой отец говорил, что его дядя клялся…

Лиам попытался передать оружие принцессе, но та покачала головой.

– Лучше пусть оно останется у вас, – попросила она, пытаясь почувствовать хоть какую-то магию, но без толку. – Простите, но если в топоре и было волшебство, сейчас от него не осталось ни следа, – сообщила Анни Козвальду.

– Почему вы так уверены? – поинтересовался тот, забрав оружие у Лиама.

Анни вздохнула:

– Да потому, что чувствую магию, а в топоре ее нет. Либо волшебство испарилось, либо вашему дяде… брату… родственнику продали фальшивку.

– Быть того не может! – воскликнул принц. – Мой отец бы знал…

– Откуда, если никто не пользовался этим топором? – спросил Лиам.

Козвальд шлепнулся у костра и уставился на пламя:

– Если топор бесполезен, как же я убью людоеда и спасу любимую?

– Я пойду с вами, – предложил Лиам. – У меня есть кое-какой опыт в таких делах.

– Правда? – спросила Анни. – Нам обязательно надо будет поговорить, когда все закончится. Ты настоящая тайна за семью печатями.

Лиам посмотрел на нее и отвернулся, как будто не обрадовался мысли о предстоящем разговоре.

– Давайте подкрепимся. Еда стынет, а утром нам понадобятся силы.

– Вам не нужно сопровождать меня, – буркнул принц, вешая топор на пояс. – Благодарю за предложение, но это моя битва, и я не рассчитываю, что вы рискнете жизнью ради незнакомца.

– Я же пообещал, что пойду. Вам нужна моя помощь, и я предлагаю ее добровольно, – сказал Лиам.

– И я тоже пойду, – заявила Анни. – Ведь мне нужно, чтобы вы остались в живых и представили меня кузену. У нас мало времени, но чем больше принцев я приведу с собой домой, тем выше вероятность найти нужного.

– Но… но… – лепетал принц. – Вы же принцесса! Вы не можете просто зайти в замок людоеда. Ни одна принцесса добровольно не проведет и секунды в компании чудища. Вы подвергаете себя огромной опасности!

– Анни окажет неоценимую помощь. Поверьте, я видел, на что способна эта принцесса. К тому же мне не хотелось бы оставлять ее одну. – Повернувшись к спутнице, Лиам продолжил: – Думаю, со мной вы в большей безопасности, чем ночью в лесной глуши. Однако требую слушаться меня и держаться позади, пока я не скажу, что угрозы нет.

– Обещаю. – Анни подняла руку, будто присягая на верность, затем взяла чашку с похлебкой и замочила в ней твердую как камень хлебную корочку. И только собралась откусить кусочек, как в тишине леса раздался женский крик.

Лиам и Козвальд схватились за мечи, вскочили и стали всматриваться в окружающие деревья.

– Это, должно быть, моя любимая принцесса Лизетт! – воскликнул принц. – Нужно немедленно спешить к ней на помощь. Нельзя ждать до утра, чтобы вызволить ее. Вы со мной? – спросил он Лиама.

– Мы оба пойдем с вами, – заверила Анни и, с сожалением взглянув на корочку хлеба, оставила ее.

В темноте путники то и дело налетали на деревья и спотыкались о корни и упавшие ветки, так что добрались до замка не сразу. И тем не менее Анни совсем не жалела, что тоже пошла, пока Козвальд не заявил, мол, им придется карабкаться по крепостной стене по веревке с утяжеленным крюком.

– Сомневаюсь, что у меня получится, – скептически пробормотала Анни, глядя, как принц раскрутил веревку и забросил крюк вверх в нижнее оконце одной из башен. Крюк ударился о парапет и со стуком грохнулся к их ногам.

– Похоже, мне стоило потренироваться, – проворчал принц, и снова раскрутил веревку над головой и выпустил. На этот раз крюк на секунду зацепился за оконную раму, но соскользнул, стоило Козвальду потянуть.

Лиам, в которого чуть не угодил падающий крюк, подсказал:

– Знаете, в чем дело? Кончик крюка сломан.

– Как же тогда мы попадем в замок?! – взвыл расстроенный Козвальд.

– Предоставьте это мне. Я люблю лазить по скалам, а эта стена мало чем отличается от скалы, – предложил Лиам.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Головоломки профессора Головоломки
Головоломки профессора Головоломки

Что может быть интереснее и увлекательнее загадок, лабиринтов и головоломок? Ведь иногда простая задачка может завести в тупик и лишить спокойствия на целый день. Но тем не менее, поломав голову над такой трудностью и придя в итоге к правильному решению, вы сможете получить потрясающий заряд энергии и уверенности в собственных силах!Головоломки М.А. Гершензона разнообразны и необычны – это рисунки-лабиринты, оптические иллюзии, загадки по принципу оригами, фокусы, шутки, задания на логику и внимательность. Каждый сможет найти интересную для себя задачу и придумать свое оригинальное решение! Примерьте на себя роль веселого художника или всезнайки, придумавшего собственные загадки, найдите несоответствия и ошибки в обычных художественных текстах, поразмышляйте над головоломками и задачами.

Михаил Абрамович Гершензон

Игры, упражнения для детей / Прочая детская литература / Книги Для Детей