— Я думаю, у меня сломалась нога, — сказала она и заплакала. — был такой ужасный звук, когда я упала.
— Ты действительно здорово ушиблась, — ответил Джино и присел на корточки рядом. — Ты можешь ею двигать?
— Она оперлась на руку и попыталась пошевелить ногой.
— Мне кажется, это колено.
Джино осторожно потрогал ее колено.
— Точно не знаю, — сказал он, — но не похоже, что оно сломано.
Он с беспокойством осмотрел пустую улицу.
— Послушай, — сказал он, — я же не могу оставить тебя так на мостовой. Где ты живешь?
— На соседней улице, — ответила Лесли. — В четырех кварталах отсюда.
— Ну, поднимайся, — сказал Джино и осторожно поднял ее. — Обхвати меня рукой за шею.
Когда он выпрямился, держа ее на руках, Лесли почувствовала переполняющее ее желание расплакаться и положить голову ему на плечо.
Джино положил ее в кабину грузовика так осторожно, как будто она была сделана из яичной скорлупы, затем вернулся и подобрал ее кники и бумаги.
— В можете из-за этого потерять работу, — сказала Лесли, показывая надпись "Без попутчиков" на переднем стекле грузовика.
Джино улыбнулся:
— Пусть это сейчас нас меньше всего беспокоит, ладно?
Нас беспокоит, подумала Лесли, как будто мы партнеры или друзья. Она вздохнула и положила голову на спинку сиденья.
— Покажи мне, где ты живешь, — сказал он. Всю дорогу к ее дому Джино ехал очень медленно, избегая выбоин на дороге, а когда они подъехали, он вынес ее из грузовика так легко, как будто она была ребенком. И снова это странное чувство заполнило Лесли, желание прижаться к нему головой, и в этот раз оно было непреодолимым. Он не успел еще нажать на кнопку дверного звонка, как она прижалась щекой к его плечу.
— Лесли! — воскликнула Алана, открыв дверь. — Что с тобой?
Джино последовал за ней в гостиную, и положил Лесли на диван.
— Она упала и повредила ногу, — сказал он Алане. — ты лучше вызови врача. Ты ее сестра?
— Да, — ответила Алана. — Я Алана де Монтиньи. А вы кто?
— Меня зовут Джино Донати, — ответил он, — и я нашел твою сестру посредине мостовой. Эй, — повернулся к Лесли, — мне кажется, что мы старые друзья, а я даже не знаю, как тебя зовут.
— Лесли, — представилась она. — Лесли де Монтиньи. — И без всякой причины начала снова плакать. Не от боли, потому что нога сейчас не беспокоила ее так сильно.
— Моей матери нет дома, — сказала Алана. — Я не знаю, где ее найти.
— А есть врац, которого можно вызвать? — спросил Джино.
Алана задумалась лишь на секунду:
— Да.
Джино сел на диван рядом с Лесли и взял ее за руку.
— Не плачь, Лесли, — ласково сказал он. — Твоя сестра вызовет врача, и он тебе все сделает. Будешь как новенькая. Я бы остался с тобой до его прихода, если бы мог. Но если я не поставлю грузовик в гараж, меня точно выгонят.
— Да, конечно, — ответила Лесли, и вздохнула: — Все будет хорошо. Уходите, пожалуйста. Мне бы не хотелось, чтобы у вас были из-за меня неприятности.
— Я позвоню тебе позже, — сказал Джино. — Чтобы узнать, как дела.
— Хорошо.
У двери он остановился и улыбнулся своей "удивительной", как Лесли уже начала называть, улыбкой.
— Эй, — сказал он, — как пишется де Монтиньи?
Лесли не могла удержаться от смеха.
— С маленькой "д", — сказала она, — большой "М".
Как только Джино Донати ушел, Алана подошла к телефонному столику и взяла блокнот, в котором Анжелика записывала телефоны своих друзей в алфавитном порядке.
— Она ушла на вечеринку с коктейлями, — сказала Алана. — Хотя у Мэгги сегодня выходной. Мы должны поужинать сами.
Она набрала первые три номера из списка, задавая один и тот же вопрос и получая один и тот же ответ.
— Можно попросить Анжелику де Монтиньи?
— Ее нет.
— Большое спасибо.
Но после безуспешного третьего звонка Лесли позвала:
— Алана, помоги мне, пожалуйста. Меня тошнит.
Алана сбегала и принесла тазик, затем снова взяла телефон и набрала следующий номер.
— Это вы, Майлс?
— Кто это? — спросил Майлс Гордон.
— Алана де Монтиньи.
— О, Алана. Что случилось?
Его раздражало, что эта дерзкая девчонка называла его по имени. Она никогда этого не делала при Анжелике. При ней было всегда "доктор Гордонто" и "доктор Гордон это", но как атолько Анжелика удалялась за пределы слышимости, у Аланы тут же появлялось мерзкое выражение лица и она говорила: "Майлс".
— Лесли упала и повредила ногу, — сказала Алана, — а я не могу найти Анжелику.
И эта манера Аланы очень раздражала Майлса Гордона. Она никогда не называла Анжелику матерью.
— Что это значит — повредила ногу? — спросил доктор.
— Именно то, тчо я сказала, Майлс, — ответила Алана. — Может быть, у нее перелом. Сегодня у Мэгги выходной и мы одни.
— Я сейчас приеду, — сказал доктор. — Не давай Лесли двигаться. Слышишь?
— Хорошо, Майлс.
Лесли отвезли в больницу на машине Гордона. И после того как ей сделали снимок и, как показалось Алане и Лесли, многочасового ожидания, Майлс Гордон сообщил им, что у Лесли нет перелома. Сильный ушиб колена, вот и все. Эластичная повязка, несколько дней в постели — и все пройдет.
— Мы уложим ее в постель и дадим ей легкое успокаивающее лекарство, сказал доктор Гордон, когда они вернулись домой.
— Куда, ты сказала, пошла твоя мать?