Эдди подошел к Райли и ткнул ему дулом револьвера в грудь.
– Ну, приятель, – сказал он, тщательно выговаривая каждое слово, – комедия окончена. С вами все ясно. Давай колись. Кто эта девчонка?
– Я не знаю, – похрипел Райли, трясясь от ужаса.
– Зато мы знаем. – Эдди вцепился левой рукой в рубашку Райли и притянул того к себе. – Это дочка Блэндиша. Вы похитили ее и заодно бриллианты. Они у тебя, сосунок. Они сейчас с тобой. – Он залез к Райли в карман и вытащил ожерелье.
Наступила тишина, все смотрели на ожерелье. Потом Эдди отпустил Райли.
– Жаль мне вас, сосунки. – Эдди вздохнул так, будто ему было действительно их жаль. – Ваша песенка спета.
Он подошел к Ловчиле и отдал ему ожерелье.
Ловчила поднес ожерелье к свету и оцепенел от изумления.
– Смотри-ка, Док, – выговорил он. – Ничего вещичка? Гляди, как сверкает. Словно звезды на черном небе.
– Стоит целое состояние, – кивнул Док, любуясь ожерельем.
Ловчила поднял глаза на дверь в комнату наверху.
– Давай ее сюда, Эдди, – приказал он. – Я хочу с ней поговорить.
Эдди посмотрел на Дока, тот покачал головой.
– А как насчет этих ребят, Ловчила? – спросил Эдди. – Нам пора возвращаться к Ма. Она нас ждет.
Ловчила продолжал разглядывать ожерелье.
– Давай ее сюда, Эдди, – повторил он.
Эдди пожал плечами и поднялся по лестнице. Джонни даже не поднял глаз, когда тот проходил мимо. Мисс Блэндиш забилась в угол. Она вся дрожала. Когда вошел Эдди, девушка поднесла руку ко рту и осмотрелась в поисках пути к бегству.
Эдди почувствовал жалость. Он подумал, что, даже такая запуганная, она красивее всех, кого ему когда-либо доводилось видеть.
– Не бойся меня, – улыбнулся он. – Тебя хочет видеть Ловчила. А теперь слушай, детка. Ловчила не только крутой, у него не все в порядке с головой. Если ты сделаешь все, что он тебе велит, с тобой ничего не случится. Не зли его. Он опасен, как змея, знай это. Пошевеливайся – он ждет.
Мисс Блэндиш отступила. Глаза ее расширились от ужаса.
– Не заставляйте меня спускаться туда, – взмолилась она. – Я больше не могу это выносить. Пожалуйста, позвольте мне остаться здесь.
Эдди мягко взял ее за руку.
– Я буду рядом, – обещал он. – Нам надо идти. Все будет о’кей. Если он что-нибудь выкинет, я его остановлю. Давай пойдем, детка.
И он повел ее вниз по лестнице.
Когда девушка спустилась, Ловчила осмотрел ее.
– Прямо как с картины сошла, не так ли? – пробормотал он, обращаясь к Доку. – Смотри, какие у нее волосы.
Док забеспокоился. Он еще никогда не видел Ловчилу таким возбужденным. Обычно он избегал женщин.
Эдди подвел мисс Блэндиш прямо к Ловчиле, сам отступил и стал наблюдать за происходящим. Все смотрели на девушку.
Мисс Блэндиш в ужасе рассматривала Ловчилу, который, склонив голову набок, улыбался ей, сверкая желтыми глазами.
– Я – Гриссон, – представился он. – Но ты можешь звать меня Ловчилой. – Бандит потер большим пальцем нос с одной стороны. – Это твои бриллианты, да? – Он протянул ей бриллианты.
Мисс Блэндиш кивнула. В этом мужчине было что-то такое отталкивающее и страшное, что ей хотелось кричать.
Ловчила щелкнул пальцем по бриллиантам.
– Такие же симпатичные, как и ты.
Ловчила спрятал ожерелье. Как только он двинулся с места, мисс Блэндиш вздрогнула и отпрянула.
– Я не причиню тебе вреда. – Ловчила тряхнул головой. – Ты мне нравишься. Возьми эти камушки. Они твои. Надень ожерелье, я хочу посмотреть, как ты выглядишь в нем.
Эдди прервал его:
– Ладно, Ловчила, хватит. Это ожерелье принадлежит всем нам.
Ловчила хихикнул и подмигнул мисс Блэндиш:
– Слышишь, что он несет? Но у него не хватит пороху забрать его у меня. Он боится, они все боятся меня. – Он снова вытащил ожерелье. – На, возьми его. Позволь мне увидеть его на тебе.
Медленно, словно загипнотизированная, мисс Блэндиш взяла ожерелье. При прикосновении к бриллиантам ее словно ударило током. Она отбросила бриллианты и кинулась к лестнице, где стоял Джонни.
– Выпустите меня отсюда! – отчаянно закричала девушка. – Я больше не могу! Не позволяйте ему приближаться ко мне!
Ее вопль испугал Ловчилу. Он вздрогнул, и в его руке снова оказался нож. Из слюнявого идиота он вдруг превратился в безжалостного убийцу. Гриссон немного опустил голову и посмотрел на своих приятелей.
– Какого черта вы ждете? – закричал он. – Уберите их отсюда! Живо! Тащите их наружу – вон из дома!
Уоппи и Флинн схватили Райли и Бэйли и выволокли их наружу.
Ловчила повернулся к Доку:
– Привяжи их к дереву!
Побледневший Док нашел в углу кусок веревки подходящей длины и, прихватив его, вышел за Уоппи и Флинном.
Ловчила, в желтых глазах которого поблескивали огоньки, посмотрел на Эдди:
– Присмотри за ней. Не дай ей убежать.
Он поднял ожерелье, сунул его в карман и вышел наружу. Его трясло от возбуждения при мысли о предстоящем убийстве.
Он слышал, как Райли что-то истерически бормочет. Его смертельно бледное лицо перекосила гримаса ужаса.
Бэйли шел молча. Он тоже был испуган, но в его глазах посверкивали опасные огоньки.
Они добрались до небольшой прогалины между деревьями и, поняв, что это самое удобное место для предстоящей экзекуции, остановились.