Читаем Неудержимолость полностью

Ты называешь меня полным именем,как чтобы ругать, называют родители.Как жаль что по паспорту, я не Любимая.«А больше Вы, черт Вас дери, не хотите ли?»Ты нарочито берешь меня под рукустарой подругой, знакомою шапочной!Под руку – дешево. За руку – дорого!«Миледи, у Вас этих средств недостаточно!»Ты в щеку целуешь меня на прощаниеи поезд отводит колеса от станции.Но запах духов моих, как обещаниевернуться,с тобою надолго останется!Ты пишешь мне письма так сухо и коротков ответ на мои, что ничтоже сумняшеся!Мне так не хотелось уехать из города,который нас все-таки помнит обнявшихся!Но, полное имя исполнив молчанием,ты пальцы с моими сцепляешь неистово.С умопомрачения и до отчаяньясменяются кадры мгновеньями быстрыми.Нет, я до тепла не сказать чтобы жадная,но это единственный способ общения.В такой темноте мне виднее душа твоя.И нет ни взаимности мне, ни прощения.И я уезжаю – зови не зови меня —в мой город, без проводов, шума и почестей.Ты называешь меня полным именем,и я называю тебя Одиночеством.

«Я людям не верю, но верю в тебя…»

Я людям не верю, но верю в тебя,в твою невозможность. В твою бесконечность.Я верю, что дни разменяю на вечность,не веря своим каждодневным скорбям.Я верю: мой план превратится в планету,где ты, разумеется, будешь со мнойв короткие зимы и долгие лета,а жизнь на двоих обернется одной.И пусть я сейчас не умею красивони жить, ни оплачивать гамбургский счет,я верю: у нас обнаружатся силы,которых мы сами не знаем еще.Я множу незамысловатые строки:легко простотою достичь глубины.Ты мне говоришь, что разнятся дороги,но их перекрестки как звёзды видны!У нас будет все, чего мы пожелаем,до судного и неподсудного дняя верю в тебя. И, пока я живая,ответь мне взаимностью Веры в меня.

To my daughter, И. А. Бродский

Перевод Стефании Даниловой

Перейти на страницу:

Все книги серии Поэзия.ru

Неудержимолость
Неудержимолость

Имя Стефании Даниловой (Стэф) – это, безусловно, бренд. Бренд, который не стыдно носить в памяти. Следующая за «Веснадцать» восьмая книга «Неудержимолость» – трансформация автора из эпатажной «анфан террибль» в человека-беспредел, не имеющего возраста. Пожалуй, нет того, чего бы Стэф не могла превратить в текст, если бы действительно захотела.После прочтения «Неудержимолости» не покидает ощущение, что вы попали в дом человека, которого знаете вечным жизнерадостным стахановцем, держащим лицо и удары, для которого, казалось бы, нет ничего невозможного. А внутри – испытательный полигон, мастерская скульптора, часовой механизм, химическая лаборатория и живой человек в одном лице. Вглядываясь в его лицо, вы с удивлением узнаете себя, живого и напуганного всем тем, в чём вы сами себе боитесь признаться.Настало время открыть глаза. Или эту книгу.

Стефания Антоновна Данилова

Поэзия

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия