Его нос был сломан и свернут набок. Отложив тряпку, Кэндис вымученно улыбнулась, а затем одним движением выправила его. Джек зажмурился и тихо крякнул, но когда он посмотрел на жену, в его взгляде мелькнуло лукавство.
– Вы переоцениваете свои чары. Полагаю, он заговорит раньше, чем дело дойдет до насилия. Но мы могли бы избежать многих неприятностей, если бы он заговорил сейчас. Где стойбище?
– Достаточно, Кэндис, – сказал он. – Я велел принести Сэвиджа сюда совсем не для того, чтобы вы трогательно врачевали его раны.
Брэдли сделал едва заметный знак. Джек напрягся. Дюжий солдат шагнул вперед и нанес ему сокрушительный удар в лицо. Голова Джека мотнулась назад, взорвавшись болью и ослепительной вспышкой, вслед за которой накатила черная пелена. Он устремился ей навстречу, но холодная вода привела его в чувство. Джек закашлялся, отплевываясь, и ощутил вкус крови.
– Попробуем еще раз? Где стойбище?
Покачнувшись, Джек шагнул к койке и рухнул на нее.
Он был в такой ярости и так подавлен тем, что Кэндис бросила его, что забыл об осторожности и угодил в ловушку. Неужели она добровольно сыграла роль приманки? Может, Кэндис с самого начала знала, что он придет за ней, и заманила прямо в логово врага, желая отомстить? Может, ей хочется увидеть, как его повесят? Что, если она давным-давно разлюбила его?
Несмотря на рану, руки его были связаны сзади, что вынуждало его лежать на спине, отчего болезненная пульсация в плече резко усиливалась.
Он поднял ледяной взгляд на бесстрастное лицо Брэдли.
Джек улыбнулся. Следующий удар раскроил ему челюсть и принес еще одну краткую передышку. Он попытался удержаться за пеленой забвения, но его разум вынырнул из серого тумана с мрачной решимостью и одной лишь четкой мыслью, перед которой меркло все остальное. Пришел его смертный час.
Джек чувствовал, что Кэндис все еще в форте.
Джек выругался. Щелкнул замок, и дверь камеры отворилась.
Джек слегка улыбнулся.
– Мы могли бы обойтись без лишних осложнений, – сказал майор, – если ты пойдешь нам навстречу. – Не дождавшись ответа, он продолжил: – Мне нужна информация. Если ты дашь ее, тебя отпустят. Если нет, ты умрешь.
Глава 88
– Тебе следовало бы беречь силы, – заметил Брэдли, входя в камеру в сопровождении двух солдат, один из которых был дюжим верзилой, а другой сжимал револьвер, нацеленный на Джека. – Они тебе еще понадобятся. Джек равнодушно посмотрел на него.
Почему она здесь? Неужели для того, чтобы предать его народ?
– Едва ли это поможет, – сказал майор Брэдли, появившись на пороге.
– Где стойбище? Ответа не последовало.
Они забьют его до смерти, но он не скажет ничего, что могло бы повредить Кочису.
Они наверняка уже знают, кто она. Интересно, ее допрашивали? Рассказала ли она им то, что они хотят услышать? Кэндис. Его жена и его враг… Джека замутило от страха и сомнений.
Услышав плач ребенка, Джек, потрясенный, сел. Он ничуть не сомневался, что это его дочь. Боль, не имевшая ничего общего с раной, пронзила его. Джек с трудом поднялся на нетвердых ногах, но все же добрался до узкого окна, забранного решеткой. Он смотрел через двор туда, откуда доносился детский плач. Девочка затихла. Видимо, Кэндис кормит ее.
Кочис умер. Его сын Тази и еще несколько предводителей апачей решили подчиниться властям. Джеронимо и остальные бунтовщики бежали на юг, в горы Сьерра-Мадре. В результате около 325 апачей были переселены в Сан-Карлос.
Хотелось бы добавить еще один завершающий штрих. После того как черновой вариант романа был закончен, я, занимаясь изучением материалов по истории апачей, наткнулась на статью профессора Малигана из Университета Аризоны. Он утверждает, что накануне февральских событий 1861 года у индейцев чирикауа было три вождя: Кочис, Эсконоле и некто по имени Джек…
К сожалению, обещания правительства не осуществились. Апачи не получили ни школ, ни больниц, ни торговых точек, ни необходимого снабжения. Те продукты, которые все же были им поставлены, например пшеница, оказались непригодными. Апачи не употребляли их в пищу и не умели готовить. Дичь ушла из лесов, они голодали. Молодые воины пристрастились к виски и под влиянием алкоголя совершали набеги на юг. После убийства в резервации двух торговцев спиртным конгресс принял решение, в соответствии с которым Джеффордс был отозван, а чирикауа подлежали выселению в заболоченную местность в резервации Сан-Карлос.
Некоторые персонажи романа реально существовали. Это Пит Китчен, Уильям Аури, Уильям Бакли, Уоллес, Калвер, Уэлч, лейтенант Баском, Джеронимо, Нахилзи и Кочис.
Война возобновилась, но уже на двух фронтах. Пока генерал Джордж Крук безжалостно и неумолимо теснил апачей из племени тонто, генерал Говард и капитан Том Джеффордс, знаменитый первопроходец и кровный брат Кочиса, уговорили вождя сдаться. На этот раз индейцы чирикауа получили в качестве резервации большую часть своей земли, а Джеффордс был назначен правительственным агентом при резервации.
Примечание автора