Читаем Неукротимая полностью

– Не всегда. Кочис усмехнулся:

– Кэндис?

Джек напрягся. Кочис назвал его по имени, а значит, он не вправе уклониться от ответа.

– Я вижу славных воинов.

– Не одежда делает человека апачи, – Кочис отхлебнул из чаши, – а поступки. Ты ведешь себя, как белый.

– Мне неизвестно ее имя. – Кочис с веселым любопытством наблюдал за ним. – Храбрая женщина. Я бы охотно сделал ее своей третьей женой, если бы две первые не доставляли мне столько хлопот. – Он рассмеялся.

Джек вздрогнул. Даже Кочис не устоял перед ее чарами!

– Да. Против мексиканцев, папаго и пауни. – Джек поднял глаза. – Но никогда против белых.

В соответствии с обычаем Джек со спокойным достоинством принял комплимент, ничем не выразив удовольствия.

Джека угнетало чувство вины. Вынужденный задержаться в Тусоне, чтобы окончательно прийти в себя, он больше ни разу не прикоснулся к девушке, несмотря на ее робкие авансы. Ему нечего было дать Нади, а брать просто так Джек не умел.

– Но почему, Ниньо Сальваж? Почему ты предпочел жить с белыми?

Джек последовал за ним в вигвам и уселся у очага. Первая жена Кочиса подала ему чашу хмельного напитка. Ей было лет сорок пять – столько же, сколько Кочису, – но выглядела она на все шестьдесят. Женщина улыбнулась и вышла.

– Ты поступаешь мудро. Белые люди могущественны. Их сила не только в ружьях и пушках, но также в их числе и знаниях. Думаю, ты избрал верный путь.

– Шоцки никто не трогает, – возразил Джек.

Днем он послал дымовой сигнал и получил ответ, обеспечивший ему беспрепятственный проход через узкую горловину, охраняемую двумя часовыми. Цитадель, которую Кочис избрал для своего племени, представляла собой естественный каньон, единственным входом в который служила узкая расщелина в скалах, упиравшаяся в долину Сульфур-Спрингс. Лагерь был абсолютно неприступен. Даже если бы противник обнаружил расщелину, чего до сих пор не произошло, несколько воинов запросто уничтожили бы вражеский отряд при попытке пройти через горловину. Вдоль всего каньона, заросшего можжевельником, кустарниковым дубом, персиковыми деревьями, кактусами и агавами, протекал быстрый ручей.

Джек напрягся.

– Входи, брат, – сказал Кочис, пристально вглядываясь в его лицо.

Спустя три дня, поздней ночью, Джек въехал в укрепленный лагерь Кочиса в Драгунских горах. Нади плакала.

Джек предпочел воздержаться от комментариев. Правительство передало племени скот, и Кочис заставил соплеменников ухаживать за ним. Апачи, испокон веков промышлявшие охотой, считали это занятие унизительным. Но поселенцы, войска и многочисленные путешественники растревожили диких животных, заставив их покинуть родные места. Так что дар правительства пришелся кстати, и апачам ничего не оставалось, как принять его. Признаться Кочису, что он сам пас скот, значило бы оскорбить его в лучших чувствах.

– Нельзя одновременно находиться в двух разных мирах.

– Ты стал настолько белым, что разучился понимать язык дыма? На севере апачей заставляют жить на одном месте, в обнесенных оградой загонах.

– Куда ты отправился после того, как покинул свой народ?

Глава 44

– Она сделала свой выбор. Где ты видел ее? На перевале? Кочис кивнул.

– Видимо, мне суждено оставаться между ними. Кочис грустно улыбнулся:

Высокий и худощавый, он был лет на десять старше Джека. Джек ответил на приветствие и спешился.

– Белые войска преследуют апачей, оттесняя их в резервации. Твой народ пока еще свободен, но надолго ли?

– Это почему же? – мрачно возразил Джек. – Разве я одет не как апачи? – Он указал на свое облачение из кожи и ожерелье воина на шее.

– Сделала выбор? Ты заговорил, как белый. Настоящий апачи отрезал бы ей нос. Или хотя бы поколотил за неверность.

– Это проще сказать, чем сделать.

Джек не стал благодарить – это было не в обычаях апачей, – но знак уважения со стороны Нахилзи польстил ему. Когда-то они вместе участвовали в военных действиях против мексиканцев.

До Джека доходили отдельные слухи, но он не придавал им особого значения. Племена апачей были не слишком близки.

– Добро пожаловать, друг, – с улыбкой приветствовал Джека Нахилзи, правая рука Кочиса.

Джек кивнул:

– Пытаешься усидеть на колючках? Это еще никому не удавалось. Нужно твердо стоять на ногах.

Кочис фыркнул:

– Наша слава в прошлом. Когда-то мы были воинами и охотниками, теперь стали пастухами. Разве ты не заметил, что мы выращиваем скот белых людей?

– Расскажи. – Кочис подался вперед. – Расскажи мне все. Они просидели всю ночь напролет, разговаривая и прихлебывая из чаши.

– У нее уже есть пара мужей, – процедил он. – Я один из них.

– На восток, – ответил Джек. – Я двинулся на восток, пересек Техас и в конечном счете добрался до большого города, Нового Орлеана. – Он поморщился. – Никогда не видел столько белых в одном месте.

Джек нахмурился:

– Ты был закаленным воином. И далеко не в первый раз вышел на тропу войны.

Джек не ответил.

– Ты и выглядишь, как белый, – неодобрительно заметил Кочис.

– У нас есть общий друг, – сказал Кочис.

Кочис вздохнул, словно даже обсуждение этой темы было для него тяжким бременем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза