Читаем Неукротимая полностью

– Ты отвезешь меня домой?

– Джек, пожалуйста!

Джек не произнес ни слова. Шагнув к нему, она положила ладонь на его окаменевшее плечо. Он резко дернулся и стряхнул ее руку. Кэндис беспомощно молчала. Между ними никогда не возникало настоящей близости, разве что физическая, и было бы наивно ожидать, что теперь, когда препятствий стало больше, он пожелает искать у нее утешения.

Джек молчал, не сводя с нее мрачного взгляда. Глубоко вздохнув, Кэндис спросила:

Кэндис чуть не плакала.

– Увезли в форт Бьюкенен, а потом отпустили. Они вернулись пешком.

– Да, любимая, да!

– Я не хочу спать с ней в одном вигваме, – заявила Дати.

Кэндис ехала через лагерь апачей, не обращая внимания на устремленные на нее взгляды и очевидный интерес, вызванный их появлением. Сидя в седле перед Джеком, она изображала безразличие. Все ее чувства притупились. Но не настолько, чтобы Кэндис не испытывала мучительной тоски и печали.

– Давно пора, – заявил Кочис, разбив надежды Кэндис. – Женщина должна быть со своим мужчиной. Добро пожаловать, Дочь Солнца, – продолжил он, обращаясь к ней. – Я рад, что твой муж исправил свою ошибку. Теперь, возможно, он перестанет вздыхать, как влюбленный подросток, и сосредоточится на борьбе с врагом. – Кочис улыбнулся и пошел прочь.

– Убирайся, пока я не пристукнула тебя! – заорала Кэндис, давая выход отчаянию и гневу.

Джек спешился и повернулся к ней. Не обращая внимания на его протянутые руки, Кэндис попыталась соскользнуть с коня, но он подхватил ее и опустил на землю. Вздернув подбородок, Кэндис отчеканила:

– Отлично! – бросил он. – Можешь спать хоть в лесу.

– Я решил, что ее место рядом со мной, – отозвался Джек.

– Извини, Джек, но я не намерена помогать твоей шлюхе – ни в чем.

– Сомневаюсь, – вздохнул Джек. – Эй, дружище. – Он посмотрел на Нахилзи. Тот переступил тридцатилетний рубеж, но так и не женился. – Как насчет того, чтобы обзавестись женой?

– Нечего здесь командовать, – огрызнулась индианка, сверкнув глазами.

– Не трогай меня.

– Ладно, Дати. Оставь Кэндис одну. Ненадолго. – Он вытащил индианку наружу и вытер вспотевший лоб.

Ухмылка Нахилзи стала шире.

– Я не люблю ее, но обязан позаботиться о своем ребенке.

Джек остановил вороного, ожидая, пока вождь приблизится.

Она мрачно наблюдала за кипевшей вокруг них деятельностью, ничем не отличавшейся от того, что она видела в лагере Шоцки. Женщины готовили еду, чинили кожаную одежду, делали припасы на зиму. Дети, играя, с криками носились между вигвамами. Мужчины чистили ружья, изготавливали стрелы, точили ножи и каменные наконечники копий. Увидев высокого мужчину, она сразу узнала Кочиса, хотя он стоял к ним спиной. Несмотря на прохладную погоду, на нем не было ничего, кроме простых высоких мокасин и набедренной повязки, доходившей почти до колен. Коротко остриженные волосы едва прикрывали шею. Он повернулся и увидел их.

– Дати – не шлюха, Кэндис, – веско сказал он. – Дати, никаких драк. Я запрещаю. Вам придется как-нибудь поладить. – Он надеялся, что хотя бы она подчинится его приказу.

Глядя на Кочиса, Кэндис вновь поразилась его притягательности и искренне пожалела, что он ввязался в эту безнадежную войну. Может, Кочис согласится ей помочь?

– Держи, – сказал, посмеиваясь, появившийся сзади Нахилзи. – Тебе необходимо подкрепиться.

Они доехали уже до окраины стойбища, когда Кэндис заметила Дати. Та сидела на земле перед вигвамом, склонившись над охапкой веток, напоминавших стебли юкки. Кэндис во все глаза разглядывала соперницу, терзаясь ревностью и гневом.

– Забудь о белом боге. В таком деле лучше обратиться к нашим богам, – ухмыльнулся Нахилзи. – Может, у шамана найдется подходящее заклинание, чтобы усмирить твоих жен.

– Ах ты, сукин сын, – прошипела Кэндис. – Эта шлюха – тоже твоя жена? Ты к этому клонишь?

Что на это ответить? Она стряхнула его руки и вошла в вигвам. Там была Дати, сооружавшая постель из шкур.

– Я буду очень недоволен, если ты ослушаешься, – добавил Джек.

Но Нахилзи расхохотался и ушел.

Потрясенная, Кэндис уставилась на него.

– Теперь я понимаю, – обратился к нему Кочис, улыбнувшись Кэндис, – почему тебя так долго не было.

Джек смотрел на двух женщин, изо всех сил старавшихся не замечать друг друга. Взгляд Кэндис был устремлен вдаль, сквозь Дати. Дати не сводила глаз с него. Соседи с нескрываемым любопытством наблюдали за ними. Ситуация, когда жены ревновали мужа друг к другу, была довольно обычной. Порой дело доходило до драк, и мужу приходилось разнимать их, а то и поколачивать зачинщицу ссоры.

– Убирайся, – уронила Кэндис.

– Дати, оставь нас.

– Дати, устрой еще одну постель в вигваме. Кэндис нужно отдохнуть, а завтра она поможет тебе по хозяйству.

Джек был сыт по горло.

Дати молчала.

Джек откинул полотняный лоскут, прикрывавший вход.

Перейти на страницу:

Похожие книги