Читаем Неукротимая полностью

Джек тронул коня. Они ехали в абсолютном молчании весь день. Лишь несколько раз Джек попытался завязать разговор. Но Кэндис не проронила ни слова. Он недостоин ее внимания, решила она, собираясь игнорировать его и впредь, насколько это возможно. Более того, Кэндис всерьез опасалась, что если раскроет рот, то вместо слов разразится рыданиями и стонами.

– Тебя так долго не было, что я начала беспокоиться, – сказала она на языке апачей.

Помедлив в нерешительности, он взглянул на Кэндис, которая поспешно отвела глаза. Все равно она узнает, так уж лучше от него.

– Кэндис, – произнес он предостерегающим тоном. Дати поднялась, явно неприятно удивленная.

– Оставь меня, – сказала Кэндис. – Я хочу побыть одна. – Как он мог так обойтись с ней? Как? Разве Джек не понимает, что разбил ей сердце? Она не может больше этого выносить.

Сердито опустившись на землю, Дати схватила корзину со стеблями юкки и побегами камыша и начала сортировать их.

Кэндис посмотрела на него в упор:

Индианка, бросив ненавидящий взгляд на Кэндис, удалилась. Джек мрачно смотрел ей вслед. Похоже, его план не сработает.

– Кэндис, когда мужчина обеспечивает женщину и берет ее в свой вигвам, она считается его женой.

– Иисусе! – воскликнул он, утирая рот.

– Я имею в виду Дати. Она послушна и всегда готова доставить мужу удовольствие. На нее приятно смотреть. Да и в постели хороша. – Он ободряюще улыбнулся.

– Кэндис! – Джек взял ее за плечи. – Я найду Дати другого мужа, когда родится ребенок. Клянусь. Прошу тебя, потерпи. Хотя бы немного.

Дати замерла, пораженная до глубины души, затем пришла в бешенство. Джек перехватил ее руку, прежде чем она успела вцепиться ногтями в Кэндис. Дати с оскорбленным видом уставилась на него, ожидая поддержки. Это был прямой долг Джека, но в таком случае Кэндис узнала бы, что та считается его второй женой.

– Я не прочь, чтобы Дочь Солнца согревала мою постель.

Сверкнув глазами, Джек покосился на Дати. Занятая своим делом, она ничего не слышала.

Хотя Дати округлилась больше, разница была столь незначительна, что истина предстала перед Кэндис во всей своей неприглядности. Они забеременели примерно в одно время, и неизвестно, кто раньше. И не так она простодушна, чтобы поверить, будто можно зачать с одного раза. Джек, конечно, утверждает, что спал с Дати до того, как они стали близки, но что еще ему остается делать? Кэндис сморгнула слезы. Чем больше она размышляла на эту тему, чем больше вспоминала слова Дати и ее ревность, тем больше убеждалась, что эта женщина была любовницей Джека. И испытывала нестерпимую боль.

Джек взял из его рук тыквенную бутыль и сделал несколько жадных глотков, сожалея, что напиток недостаточно крепок.

<p>Глава 69</p>

Джек понимал, что Кочис не просит совета – он уже принял решение.

– Колючки оказались слишком острыми, – заметил Джек, намекая на слова Кочиса о том, что нельзя бесконечно сидеть на изгороди, разделяющей мир белых и индейцев.

Джек внимательно слушал, пока Кочис рассказывал, как было дело. Вождь говорил бесстрастно, но глаза его гневно сверкали.

Кочис умолк, уставившись на огонь.

Кочис отправился в лагерь вместе со своей второй женой, восьмилетним сыном, братом и двумя взрослыми сыновьями другого брата. Баском вывесил белый флаг на одной из палаток, куда их пригласили войти. Как вскоре выяснилось, все это было тщательно продуманным планом, чтобы заманить вождя в ловушку.

<p>Глава 56</p>

– Я пришел, как один из вас, как друг и брат, – проговорил Джек.

– Да.

– В тебе слишком много от белого, – сказал Кочис, – если ты предлагаешь продолжить торг. Мои воины жаждут мести. Им не терпится пролить кровь белых. Но куда важнее жизни пленников последствия убийства американцев.

– У меня нет твоего терпения, вождь, – со сдержанной яростью отозвался он. – Баском – глупец. Он заманил тебя в свою палатку. Он оскорбил тебя. В довершение ко всему он захватил твою семью. Что бы я сделал на твоем месте? Это трудный выбор. Все апачи – твоя семья. Но у них твоя жена и сын. – Джек холодно улыбнулся: – Попробуй еще раз, а затем покажи им, что такое гнев апачей.

Джек мрачно молчал. Кочис еще не кончил.

– Скажи мне, Ниньо Сальваж, что бы ты сделал на моем месте?

Лицо Нахилзи было непроницаемым. Он явно не одобрял появления Джека и сомневался в нем. Не сказав ни слова, Нахилзи повернулся и пошел прочь. Джек последовал за ним, остро ощущая разницу между этой встречей и приемом, оказанным его пару месяцев назад. Его конь нуждался в воде и пище, но никто не предложил позаботиться о нем. Кочис в угрюмом молчании сидел перед своим вигвамом. Он медленно поднялся, завидев Джека и Нахилзи. Он молча ждал.

– Война.

Лагерь апачей располагался в каньоне Гудвина, в полутора милях от перевалочной станции. Заметив на окрестных кряжах вооруженных до зубов воинов, Джек воочию убедился, что Кочис действительно обложил станцию и держит ее в осаде. Спешившись вместе с сопровождавшими его воинами, он увидел высокую фигуру Нахилзи, торопливо шагавшего к нему. С минуту Нахилзи настороженно молчал, вглядываясь в лицо Джека.

Перейти на страницу:

Похожие книги