Читаем Неукротимая красавица полностью

Следующей ночью шлюпка, в которой на веслах сидели шестеро обливавшихся потом рабов-негров, с шорохом врезалась килем в песок бухты. Из нее грузно выбрался непомерно огромный мужчина в широченных ярко-красных шароварах и красно-черной полосатой рубахе. Его необъятную талию стягивал шитый золотом парчовый кушак, из-под которого торчали кинжал с усыпанной драгоценными каменьями рукоятью и ятаган. Тяжело отдуваясь, толстяк направился вдоль берега к месту встречи, семеня по песку своими слишком маленькими для такого громадного туловища ногами в элегантных сапожках вызолоченной кожи с кисточками на голенищах.

Из темноты к нему вышла женщина в маске, закутанная в плащ, и представилась:

– Я графиня ди Ликоза.

– Снимите маску, чтобы я мог видеть ваше лицо, – хрипло пробурчал Хайр-ад-дин, а когда она выполнила его требование, кивнул, заметив при этом: – Вы совсем не походите на брата. Итак, девочка, для чего вы меня вызвали?

– Я хочу, чтобы вы передали ему подарок.

– И стоило тащить меня с корабля ради какой-то безделушки для господина? Ну, женщина! Пфф!

– Это особенный подарок, капитан, – пополнение для гарема моего брата, причем несравненной ценности: красавица аристократка, знатного происхождения, неописуемой прелести и обаяния. Доставьте ее невредимой, и получите ощутимую награду в золоте, а также благоволение брата.

– И кто же это, графиня?

– Вам ее имя ничего не скажет. Вилла ее находится на той стороне мыса, да вы, вероятно, хорошо знаете этот дом, поскольку некогда он принадлежал купцу Абдулу Мехмету. Через пару дней ее муж должен ненадолго уехать, и если вы на рассвете проникнете на виллу, то не встретите никакого сопротивления. В доме всего шестеро слуг, причем лишь один из них мужчина. Думаю, у нее еще есть и личная служанка. Мне нет дела, как вы поступите со слугами, но с этой дамой обращайтесь с осторожностью, она должна быть доставлена брату в целости и сохранности.

Хайр-ад-дин в упор посмотрел на графиню.

– Зачем вам это, синьора? Вроде бы не ваша забота подыскивать рабынь для гарема господина паши. Или вы вступили в сговор с мужем этой дамы, чтобы избавиться от нее?

Красивое лицо Анжелы так исказилось от ненависти, что Хайр-ад-дин в изумлении отступил на шаг.

– Я ненавижу их обоих! Это моя месть. Он будет медленно умирать, зная, что она стала рабыней, а он бессилен сделать хоть что-нибудь!

– А что, если умрет она?

– Ну нет! – жестоко рассмеялась графиня. – Она будет цепляться за жизнь, надеясь вернуться к своему возлюбленному… но этого никогда не произойдет!

Хайр-ад-дин на минуту задумался, просчитывая, что выгадывает он сам. Пусть это подарок от сестры Чикала-заде-паши, но он тоже может снискать определенную милость адмирала хотя бы тем, что обеспечит ее благополучную доставку хозяину.

– Как я узнаю, когда можно безопасно проникнуть в дом?

– Каждую ночь около полуночи смотрите на небо над этим местом. Сигналом, что на рассвете можно нападать, будет красная вспышка.

Графиня протянула капитану кожаный мешочек.

– А это в знак моей благодарности вам.

Ощутив в ладони приятную тяжесть, Хайр-ад-дин широко улыбнулся.

– Синьора графиня, как приятно иметь с вами дело. Что еще я должен передать вашему брату?

Она протянула ему запечатанный пакет и, не сказав больше ни слова, исчезла во тьме. Хайр-ад-дин усмехнулся и тяжело зашагал по песку к лодке. Да, синьора графиня довольно жестокая штучка. Интересно, чем ей так насолила эта несчастная?

Пока шлюпка, покачиваясь на волнах, шла обратно к кораблю, он решил, что поместит пленницу в каюте, смежной с капитанской. Она довольно просторная, так что вполне можно прихватить и служанку.

Турецкий капитан уже возил пленниц и знал, что в одиночестве плен переносится гораздо сложнее. А ведь если бедняжку не доставить к великому визирю в приличном виде, обвинят именно его.

Снова оказавшись на борту корабля, он собрал офицеров и сообщил им о предстоящем налете на виллу «Золотая рыбка».

– Берем только аристократку и ее горничную, больше никого, мы же все-таки не какие-нибудь вонючие работорговцы. Обращаться с обеими прилично, иначе, клянусь Аллахом, кастрирую всех! Никаких насилий! Дама только для удовольствия Чикала-заде-паши и никого другого!

– А как насчет служанки? – уточнил первый помощник.

– Ну, возможно… но только не на вилле – там время не тратить!

– Вы же должны понимать, капитан, матросы так изголодались, что им трудно пройти мимо молодых девчонок. Не часто им выпадают подобные приключения.

– Ладно-ладно, – усмехнулся капитан, – уговорил: пусть те, кто пойдет с тобой, порезвятся с девицами. Но леди и ее личную горничную не трогать!

– Думаю, пары дюжин человек будет достаточно, – сказал первый помощник. – Что ж, будем ждать сигнала.

Глава 48

Катриона, скрестив ноги, сидела на неубранной постели полностью обнаженная и смотрела, как муж одевается. Она еще не остыла после недавних любовных игр, кожа горела, губы припухли от поцелуев.

– Почему ты не хочешь взять меня с собой?

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарем Бертрис Смолл

Похожие книги