Читаем Never (СИ) полностью

- Она никогда не была такой огромной, такой ... бледно-голубой, – шепчет Джексон, вглядываясь в небо, где луна покачивается среди облаков, как хрустальный магический шар, пульсирующий каким-то неоновым светом.

Этот свет... он напоминает что-то, но образ все время ускользает, как призрак, растворяющийся туманной дымкой на горизонте.

Дерек кивает и, засунув руки в карманы джинсов, глубоко вдыхает запах прелых листьев и осенней сырости. Смотрит, как бета, расправив плечи, опускает ресницы и впускает в себя звуки ночи: гул прохладного ветерка, скрип старых деревьев, что стонут, как старики, жалующиеся на обострившийся ревматизм, звонкий плеск ручейка у старого дуба, отдаленный гул машин, шелестящих шинами по автостраде...

- Ты просто никогда не смотрел на луну глазами оборотня, Джексон.

И Уиттмор кивает (!?), расправляя плечи. Раскидывает руки, будто собрался взлететь... или обнять черное полотно неба, в которое этой ночью хочется просто упасть, окунуться с головой, позволив вязкой тьме окутать тело, будто коконом...

- Зачем мы здесь, Дерек?

- Сегодня полнолуние, а я – твой альфа.

- Но это не первое мое полнолуние.

- Первое. С тех пор, как ты стал... нормальным оборотнем.

Они стараются не вспоминать то время, пока Уиттмор был канимой – мерзким кровожадным ящером, контролируемым психопатом-подростком.

- Я умею контролировать себя, видишь, большой серый волк? – И поднимает руку, разглядывая ее в серебристом свете луны, струящимся сквозь бледную кожу пальцев.

Он мог бы и не тащиться с Хейлом черти куда на ночь глядя, но дома... Лидия не давала проходу и, если честно, успела утомить своей слащавой заботой.

“- Ты все еще...?

- Да, да, я все еще люблю тебя, Джексон! – И теплые губы, собирающие соленую влагу с холодных щек, на которых все еще проступал зеленый узор чешуи...”

Но почему тогда с того дня, когда глаза его вспыхнули ультрамарином, Джексон не чувствовал ничего, когда руки или губы Лидии Мартин касались его тела? Будто... будто он стал пустым изнутри. Треснувший кувшин, из которого вода вылилась на жаркий песок, испаряясь в дрожащем мареве.

- Ты просто ищешь не там, Джексон, – голос Хейла так тих, что, кажется, будто Дерек думает в его голове, будто голос просачивается под кожу, впитываясь в сознание. Может быть, так и есть. Связь альфы и беты необъяснима.

И тут гулкий протяжный вой встряхивает за шиворот и заставляет вдохнуть глубоко, обжигая легкие. Это чувство... Этот звук – он пускает по телу волны необъяснимой истомы и трепета. Он заставляет шерсть прорастать на лице и пробиваться сквозь позвонки, он выворачивает наизнанку, обнажая нутро – все самое сокровенное. То, что скрыто глубоко внутри. Оно выплескивается наружу мощным потоком. Оно сбивает с ног...

- Что... Кто это?

- Айзек Лейхи.

- Твой первый бета?

Дерек согласно хмыкает, наблюдая за Джексоном так пристально, будто старается разглядеть что-то под кожей или в глубине таких темных сейчас глаз.

Вой повторяется, и бета вздрагивает всем телом, чувствуя, как холодок ползет по позвоночнику, впивается в затылок, пронзая мозг...

- Почему я ...?

“Почему этот вой зовет меня, манит, будто это единственное, что имеет значение здесь и сейчас? Почему мне хочется упасть на четвереньки и, выпустив когти, завыть в ответ, а потом броситься туда, раздирая бока голыми ветками? ...”, – хочет спросить Джексон, но лишь облизывает губы, вслушиваясь в суматошный стук собственного сердца.

- Потому что это волк, Джексон. Твой волк, – улыбается Дерек, хлопая бету по плечу. – Не сопротивляйся. Волк внутри тебя узнал его – твою пару.

И темный лес, фигура кажущегося таким довольным альфы – все это течет, расплывается, когда тело Уиттмора начинает меняться.

====== 22. Джексон/Айзек ======

Комментарий к 22. Джексон/Айзек Джексон/Айзек, Джексон/Лидия

https://pp.vk.me/c621819/v621819352/3a775/jmgrJlvk7Wk.jpg

- Джексон Уиттмор смеется? Я сплю что ли? Ущипни меня, Скотт! Ай, ну нафига так сильно-то, синяк теперь будет...

Стайлз тараторит, будто у него батарейка в заднице с нескончаемым зарядом, он пытается прятаться за шкафчиками, но все время подпрыгивает, чтобы не пропустить самого интересного. Скотт смотрит на друга со смесью снисходительности и недоумения, но злиться не получается. Это же Стайлз.

- Стайлз, он только вернулся, дай им вдвоем побыть что ли, – и тянет Стилински за лямку рюкзака, но тот упирается пятками в пол и вцепляется в металлическую дверку так, что не отодрать. – Просто позволь им побыть вместе.

- Его два года не было! А у нее был Эйдан, который, конечно, умер, но еще Пэрриш, помнишь такого? Цербер и по совместительству помощник моего отца. А еще Айзек...

Джексон на заднем плане смеется так искренне и счастливо, что даже МакКолл вытягивает шею, всматриваясь в воркующую парочку. Лидия держит Уиттмора за руку, и ее глаза – как два сверкающих изумруда, в которых отражаются неоновые огни. И они так красивы, нет, совершенны вместе, что больно смотреть.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кошачья голова
Кошачья голова

Новая книга Татьяны Мастрюковой — призера литературного конкурса «Новая книга», а также победителя I сезона литературной премии в сфере электронных и аудиокниг «Электронная буква» платформы «ЛитРес» в номинации «Крупная проза».Кого мы заклинаем, приговаривая знакомое с детства «Икота, икота, перейди на Федота»? Егор никогда об этом не задумывался, пока в его старшую сестру Алину не вселилась… икота. Как вселилась? А вы спросите у дохлой кошки на помойке — ей об этом кое-что известно. Ну а сестра теперь в любой момент может стать чужой и страшной, заглянуть в твои мысли и наслать тридцать три несчастья. Как же изгнать из Алины жуткую сущность? Егор, Алина и их мама отправляются к знахарке в деревню Никоноровку. Пока Алина избавляется от икотки, Егору и баек понарасскажут, и с местной нечистью познакомят… Только успевай делать ноги. Да поменьше оглядывайся назад, а то ведь догонят!

Татьяна Мастрюкова , Татьяна Олеговна Мастрюкова

Фантастика / Прочее / Мистика / Ужасы и мистика / Подростковая литература
Семь сестер
Семь сестер

На протяжении десятка лет эксцентричный богач удочеряет в младенческом возрасте шесть девочек из разных уголков земного шара. Каждая из них получила имя в честь звезды, входящей в созвездие Плеяд, или Семи сестер.Роман начинается с того, что одна из сестер, Майя, узнает о внезапной смерти отца. Она устремляется в дом детства, в Швейцарию, где все собираются, чтобы узнать последнюю волю отца. В доме они видят загадочную сферу, на которой выгравированы имена всех сестер и места их рождения.Майя становится первой, кто решает узнать о своих корнях. Она летит в Рио-де-Жанейро и, заручившись поддержкой местного писателя Флориано Квинтеласа, окунается в тайны прошлого, которое оказывается тесно переплетено с легендой о семи сестрах и об их таинственном предназначении.

Люсинда Райли

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература