Когда я вернулся в особняк, атмосфера уже изменилась. Спиртное текло рекой, и мужчины, хихикая, разбились на группки. Некоторые вальсировали друг с другом по залу, как в старые времена, когда женщин не хватало и мир принадлежал представителям сильного пола. Я ничего не говорил Хьюго. Да и что тут скажешь? Что в сердце больше неизведанных уголков, чем мы думаем?
Кто-то подошел и со счастливой улыбкой похлопал меня по плечу.
– Чего? – удивился я.
Человек подмигнул, мы однажды встречались, однако он меня не узнал.
– Я спросил, разве это не ужасно? Разве не забавно?
– Вино неплохое.
– Да нет, я про жен, – раздраженно пояснил новоявленный собеседник.
– А что с ними?
– Вы ведь женаты, молодой человек, должны бы понимать. Она избегает огласки.
– Кто?
– Дюпон, старая шлюха. Жены не пришли.
Из другого угла донеслись очередные извинения:
– Сожалею, она не смогла сегодня приехать.
Мы оглянулись – чуть ли не весь зал, – когда вошла мадам Дюпон и с ледяной улыбкой приняла еще один бокал шампанского. Ее тело слегка дрожало, и волевая женщина на миг растворилась в блеске драгоценностей и платья. Она наконец поняла произошедшее на балу. Все случилось как с желаниями, исполненными джиннами: она собрала у себя всех влиятельных мужчин города, но это ничего не дало. Должно быть, ей стало ясно, что мужчины – неверная цель, не они ключ к обществу, открыть путь может лишь принятие другой женщиной. А жены никогда не примут старушку Мэри.
Не могу описать отчаянную животную ненависть, сверкавшую в ее глазах. Мэри стояла и смотрела на толпу своих клиентов взглядом невинно осужденного, который годами сидел в четырех стенах; наконец она поправила прическу, пошла к людям и среди нас встретила еще одну стену. Она не порвала с нищетой, потерпев поражение, она не порвала с юностью, как это сделали мы. Взгляните на нас: накрахмаленные воротнички, клубные группки и толстые животы. Каждый из нас тем вечером одевался, зная, чем все закончится. Каждый из нас, кого Мэри развлекала в полумраке своей гостиной, завязывал перед зеркалом галстук и посмеивался над шуткой, которую мы собирались сыграть над старой шлюхой Дюпон. Полагаю, мы убедили себя, что юность следует забыть. И чтобы забыть ее, недостаточно просто запретить себе вспоминать; необходимо уничтожить женщину, благодаря которой и появились подобные воспоминания.
– Сегодня здесь одни мужчины, не так ли? – звенящим голосом поинтересовалась она.
Толпа оживленно загудела. Старушка Мэри, мы взывали к прежней Мэри, и наше гудение гласило: «Мы не позволим тебе измениться».
– Пейте, джентльмены.
Дирижер на мгновение отвернулся от оркестра, вероятно ожидая сигнала хозяйки. Один щелчок пальцев остановил музыку и распустил всех по домам – ее мальчиков, ее сыночков, которые предали свою престарелую мать.
Затем она подняла голову, веселая и озорная, как прежде.
– Черт подери, мальчики, потанцуйте со мной, хоть кто-нибудь!
Одобрительный гул. Кто-то пригласил ее на танец. Я поставил бокал и покинул смеющуюся толпу.