Даже языковеды не сразу скажут, какая это часть речи: отрицательное местоимение? Наречие? Модальная частица? Неизменяемое прилагательное? Категория состояния? Вот такое многозначное слово «ничего».
Кстати, в последние годы у нас появилось ещё одно «лукаво-сдержанное» слово, которым мы отвечаем на большинство вопросов. И это тоже подметил иностранец. Правда, не немец, а швед — первый гендиректор «ИКЕА» в России Леннарт Дальгрен.
Вот цитата из его книги «Вопреки абсурду. Как я покорял Россию, а она меня»: «„Нормально“. Вне всяких сомнений, это одно из самых употребляемых слов русского языка. Всё у них нормально. „Как дела?“ — „Нормально“. „Как здоровье?“ — „Нормально“. О чём ни спросишь, всё нормально. При этом я не уставал удивляться, есть ли в России хоть что-нибудь, что вписывается в мое понимание нормы».
Нормально сказал? По-моему, ничего!
«Иностранцы» в России
Расскажу забавный случай из своей жизни. Однажды я вела один из блоков на конференции или, как теперь говорят, «модерировала дискуссионную панель». Конференция была посвящена инвестициям, на сцене сидели опытные эксперты. А в зале — начинающие инвесторы. Один из экспертов рассказывал о своём фонде и закончил словами:
— Но мы работаем только с инвесторами, которые готовы «эдвайзерить».
— Владислав, давай скажем по-русски, чтобы было понятно всем участникам конференции, — обратилась я к эксперту.
— В смысле, «менторить»…
— Вот сейчас было очень по-русски! — сказала я. Зал рассмеялся, а я пояснила: — Фонд работает с инвесторами, готовыми уделять время проектам, в которые проинвестирует фонд.
«Эдвайзерить» — жаргонное слово венчурных инвесторов. От английского advise — советовать, рекомендовать, консультировать.
«Горе тебе, словесность русская и стихотворство, за то, что восприняли имена иноязычные литература и поэзия». С таким пафосом и витиеватостью горевал по поводу вторжения в русский язык иностранных пришельцев Валерий Брюсов.
Михаил Зощенко отозвался на ту же тему в свойственной ему ироничной манере в рассказе «Обезьяний язык»: «Трудный этот русский язык, дорогие граждане! Беда, какой трудный. Главная причина, что иностранных слов в нём до чёрта. Я вот на днях слышал разговор: „А что, товарищ, это заседание пленарное будет, али как?“ — „Пленарное“. — „Ишь ты, то-то я и гляжу, что такое? Как будто оно и пленарное“. — „И кворум такой подобрался — только держись“. — „И что же он, кворум-то этот?“ — „Да ничего. Подобрался, и все тут“. — „Скажи на милость, с чего бы это он?“ Трудно, товарищи, говорить по-русски».