Так что уже совсем скоро я обзавелась парой приличных юбок, несколькими блузами к ним, брючными костюмами. Один удобный и подходящий для путешествий и долгих пеших прогулок. Незаменимая вещь, которая непременно должна иметься на всякий случай в гардеробе любого разумного существа. Второй же – из бархата с изящной вышивкой, брюки широкие и притворяющиеся юбкой, а жакет короткий и приталенный, но при этом похожий на мужской. К ним подобрали рубашки. Ещё у меня появились два симпатичных светлых платья.
Бельё я выбирала ещё быстрее, чем одежду, потому что меня ждали два лица мужского пола, и мне было неловко. С обувью мы тоже разобрались без проблем. Плащ я решила присвоить тот, что мне одолжил Лекс. Он не возражал. Так что мы сэкономили маркизу немного денег.
Всякие женские штучки, галантерея и притирания вообще были куплены за пять минут. Я спешила, не желая испытывать терпение маркиза ди Кассано. Оно явно не безгранично. Это пока его задобрили колбасками и лепёшкой, но, по моему опыту, съеденного надолго не хватит.
– Всё, – сообщила я, как только лорд Риккардо заплатил за выбранные мной несколько пар обуви.
– Что – всё? – флегматично поинтересовался он, отдав распоряжение, куда именно отнести покупки.
Наш экипаж остался на площади, где мы высадились. Кучер ждал в нём.
– С покупками – всё. Мне больше ничего не нужно.
– В смысле? – Маркиз удивился.
– В прямом. Всё необходимое на первое время мы приобрели. Если и возникнут ещё какие-то потребности, то за ними можно будет съездить в следующий раз. Или пошить у портнихи.
– Эрика, а ты что же, даже не станешь выбирать бальное платье? Рассматривать иллюстрации в каталогах?
Я выразительно посмотрела на вмешавшегося в наш разговор пацана и поиграла бровями.
– Я? Бальное платье? Ты забыл, что у нас курятник остался без надзора? Считаешь, для них нужно устроить танцевальный вечер?
– Не-е-ет! – тут же отказался Лекс и расстроенно спросил: – И что? Уже поедем назад? Так быстро?
На лице его отца нарисовалась задумчивость.
– Может, заночуем в городском доме? – хмуро, словно бы ни к кому конкретно не обращаясь, пробубнил себе под нос Лекс.
– А можно? – оживилась я. – Было бы неплохо. Пусть курицы и гусыня отдохнут от меня, а то ещё отравятся желчью с непривычки.
Вообще-то, я не шутила, а была предельно серьёзна. Действительно же у девушек и их компаньонок превышение концентрации злобы на одну конкретную особу. И их можно понять. Но отчего-то в ответ на мои слова Лекс прыснул от смеха, а маркиз сдавленно фыркнул и повернулся к нам спиной.
– Да, пожалуй, стоит пожалеть моих невест. Вдруг ещё пригодятся, – не оборачиваясь, сообщил он своё решение. – Думаю, стоит отпустить кучера на виллу. Пусть отвезёт вещи леди Эрики. А мы завтра возьмём городской экипаж.
Я-то думала, мы доедем до городского особняка ди Кассано, но вышло иначе. Лорд Риккардо отпустил нашего кучера сейчас, а мы неторопливым прогулочным шагом отправились к нужному месту.
Особняк был хорош. Внушительный, светлый, роскошный. Кованый забор окружал его и примыкающую территорию. Пройдя мимо клумб и декоративно посаженных кустов, вышли к парадному крыльцу.
Нас немедленно выбежала встречать прислуга, которой тут, в отличие от виллы, хватало. Что-то принялся докладывать мужчина в ливрее дворецкого, и, по мере изложения, менялось в плохую сторону настроение его сиятельства.
Лекс был ближе, всё слышал и тоже заметно скис. Я не спешила подходить, стояла в сторонке и ждала приглашения.
Но внезапно появилось новое действующее лицо. На крыльцо степенно вышла роскошная брюнетка неопределённого возраста в богатом шёлковом платье. Густые волосы, в которых не наблюдалось и намёка на седину, были уложены в высокую причёску, украшенную гребнем, усыпанным драгоценными камнями. Драгоценности украшали и шею, и уши, и руки незнакомки. И её можно было бы назвать красавицей, если бы не выражение капризной надменной брезгливости, исказившей черты лица, когда она смерила нас взглядом.
– Рикка-а-ардо, – недовольно протянула она.
– Здравствуйте, мама, – с лёгким вздохом поклонился он и, поднявшись по ступеням, поцеловал руку леди. – Какими судьбами вы здесь?
– Ах, оставьте! Неужели я не могу навестить собственного ребёнка, – повела она плечами, делая вид, будто не замечает внука. – А отчего же вы здесь, сын мой? У вас на вилле сейчас множество достойных девушек. Надеюсь, вы присмотритесь к ним и наконец-то выполните свой сыновний долг. Я намереваюсь отправиться к вам и всё лично проконтролировать.
Маркиз хмыкнул и с непроницаемым лицом повернулся ко мне. Впрочем, дама его опередила:
– Что за девку вы привели в наш дом? Ваш отец в гробу перевернулся бы, увидь он, как вы попираете приличия. И зачем вы притащили сюда это? – указательный палец, на котором красовался перстень с огромным рубином, ткнул в сторону Лексинталя.
У мальчишки лицо пошло пятнами от сдерживаемой злости.
– Мама, это́, как вы изволили выразиться, ваш внук и мой сын.