— Я отчасти была восхищена, — говорит она, шлёпнув меня по руке.
— Отчасти? — уточняю я. — Да ладно! Это был чёткий данк*!
— Полагаю, я должна быть восхищена тем, что ты по-настоящему высокий? — спрашивает она.
— Элси может рассказать тебе, — говорю я, указывая на Элси, — как тяжело я работал над высотой прыжков!
— Он прыгает почти как кролик, — говорит Элси.
— Впечатляет, — отвечает Рита, усмехаясь.
На подъездной дорожке показываются два автомобиля. Чёрный внедорожник и полицейская машина.
— У тебя была ещё одна драка на газоне, пока я была на работе? — спрашивает Анна.
— Нет, — произношу я, чувствуя, как сдавливает грудь. — Не понимаю, что, чёрт побери, всё это значит.
Это не может быть из-за Эрла и Химены. Я не делал больше ничего незаконного, что значит…
Мой худший страх становится реальностью. Я вижу сотрудников СЗД Вуд и Альфонсо, выходящих из внедорожника. Затем из машины появляется патрульный.
— Почему они вернулись? — спрашивает Анна убитым голосом.
— Вернулись? — уточняет Рита. — Кто они и что происходит?
Элси тянет меня за ногу.
— Пап, что случилось?
— СЗД, — говорю я. — Возможно…
Я не могу придумать ни одного хорошего «возможно», только не тогда, когда с ними полицейский. Это может означать лишь одно. Они забирают мою малышку.
Вуд и Альфонсо приближаются, держа руки в карманах, хмурясь и избегая зрительного контакта со мной.
Коп тащится за ними.
— Вы не посмеете, — говорю я, стоит им оказаться в пределах слышимости.
Альфонсо вытаскивает лист бумаги.
— Это судебное предписание. У нас не было выбора.
Делаю шаг вперёд, поднимая руку, и вижу, что коп тянется за пистолетом.
Снова отступаю, поднимая обе руки. Я сосредоточен на своём дыхании. Я
— На каких основаниях? — спрашиваю я. Выдёргиваю бумагу из рук Альфонсо. — Это даже не подписано судьёй Лоусон. Кто это, к чёрту, такой?
— Создание тату-салона, оказывающего услуги известным преступникам, прямо в вашем частном доме, — говорит Вуд, зачитывая с бумаги. — И обеспечение в целом ненадлежащего присмотра за вашей дочерью, что подвергает её серьёзной опасности.
— Вы никогда не оставляли кастрюлю на плите слишком долго? — спрашиваю я, — Потому что ведь именно об этом мы говорим? И о разрешении парню, у которого проблемы с желудком, воспользоваться моим туалетом? Вы забираете мою дочь из-за этого?
— Приберегите это для судебного заседания, — говорит Альфонсо. — Это уже решено.
— Я звоню своему адвокату, — говорю я, хватая телефон и набирая Эйдана. — Не прикасайтесь к моей дочери, пока мой законный представитель не будет здесь.
Маловероятно, что это поможет, но я, может быть, смогу задержать их. И только может быть, Эйдан сможет придумать лазейку, чтобы прекратить это.
Вуд и Альфонсо переглядываются, затем машут полицейскому.
— Мы подождём.
Я вижу, что патрульный вытягивает телефон.
— Кому он звонит? — спрашиваю я.
— Не ваше дело, — отвечает Вуд.
Коп бросает на меня самодовольный взгляд, и прежде, чем я добрался до него, сбрасывает вызов.
— Никто никому не звонит, сэр, — говорит он, улыбаясь.
Я проглатываю свой гнев и отступаю назад. Всё слишком гладко. Обвинения — дерьмо, они надеются, что отреагирую слишком остро и дам им что-то, что приведёт к реальным обвинениям.
Эйдан останавливается перед моим домом всего через десять минут — я предложил ему достаточно, чтобы он бросил всё, чем бы ни занимался.
— Что всё это значит? — спрашивает он у сотрудников СЗД, как только выходит из машины. — Дата слушания ещё даже не определена, и вы не имеете права забирать под опеку…
Альфонсо суёт бумаги в лицо Эйдану. Он хватает их и читает. Я жду, надеясь, что он рассмеётся. Что он ответит им на их хрень.
— Как, чёрт побери, вы получили это? Почему привлечён второй судья?
Рита сжимает мою руку.
— Они же не могут забрать её, не так ли?
— Они могут, — говорит Эйдан. — С этим, — он трясёт бумагой. — Но они не должны были оказаться способны получить это, это безумно неоднозначно.
— Кто
Подъезжает другая машина, и я указываю:
—
Майкл и Шерил выходят из машины, делая вид, что сбиты с толку.
— Что происходит?