Читаем Невеста для пилигрима (СИ) полностью

Капитан вышел, а ювелира охватила тревога. Будущее пугало ее. Ему не хотелось, чтобы Виола отправлялась сейчас в путешествие, но дочь жила скрытой надеждой все последние дни, он видел это по ее улыбкам, иногда она даже напевала. Что же, пора дать ей, Элме и Майсу последние наставления перед дорогой.

1 — день осеннего равноденствия — обычно бывает 23–24 сентября, когда день становится равным по длине ночи

2 — Ильеста — главная героиня романа «Чужая невеста для сына герцога»

Глава 11

— А ведь моя мать всю жизнь мечтала побывать в Серебряном храме в Маштаре, — голос Элмы был задумчивым. — И вот надо же, теперь я с тобой отправляюсь туда, моя девочка. На улицах видела сегодня много пилигримов, ждут кораблей…

Вещи были уже собраны, Элма положил теплые платья и плащи, неизвестно, какая там будет погода в это время.

— Если получится, я хотела бы еще посетить развалины храма Эри, — сказала Виола. — Лекарь Никомер говорил, что там живут маги, которые иногда исцеляют людей.

— От магов лучше держаться подальше, девочка. Никто не знает, что у них на уме. Хорошо, что у нас в Шимаруте нет верховного мага, а то при каждом правителе на побережье есть свой колдун, что в Умарте, что в Алтуэзии. Без их одобрения все эти короли да герцоги они даже жениться не могут. То ли дело простым людям, понравились молодые друг другу, получили благословение родителей и светлой богини, да и свадьбу справили…

Элма замолчала, сообразив, что затронула больную тему для Виолы.

— Боюсь я моря, девочка, — вздохнула она. — Но с тобой отправлюсь куда угодно.

В комнату вошел Иохим Бернт.

— Элма, оставь нас, пожалуйста, хочу напоследок поговорить с дочкой, — попросил он.

— Конечно, мастер Иохим, пойду к себе, завтра ранехонько надо вставать.

Дождавшись, когда они останутся одни, ювелир взял дочь за руку.

Девушка почувствовала, как отец положил ей на ладонь небольшой круглый предмет. Она поняла, что это кольцо.

— Возьми с собой это кольцо, Виола. Оно совсем простое с виду, оловянное, но может пригодиться тебе, если вдруг понадобятся помощь или деньги в Умарте. Я даю вам с собой достаточную сумму, у нашего Майса деньги вряд ли кто осмелится отобрать, да и за обратную дорогу вперед заплатил капитану Мерту.

Но если что-то случится, постарайся добраться до Кхеса, столицы Умарты. Найди там господина Зилида, это глава гильдии ювелиров, и покажи ему это кольцо. Скажи, чья ты дочь, и еще скажи слова: «Настал час, когда олово дороже золота». Повтори их, — попросил ювелир.

— Настал час, когда олово дороже золота…Что это значит, папа? — спросила Виола с любопытством.

— Еще при моем учителе, Ахане Тише, несколько глав гильдий ювелиров на побережье заключили между собой тайный договор о помощи. Мы ведь работаем с драгоценностями, и нам важно знать, не всплывут ли где-то украденные камни. Бывает и так, что одалживаем друг другу золото. Иногда помогаем друг другу и в других делах.

У каждого из нас есть такое оловянное кольцо и тайные слова. Несколько раз обращались за помощью ко мне, и я никогда не отказывал. Господин Зилид обязательно должен помочь, если понадобятся еще деньги.

Будь осторожна, Виола, всегда проверяй, рядом ли Элма и Майс, а теперь отдыхай, — Иохим поцеловал дочь в макушку и, вздохнув, вышел из комнаты.

Виола тронула оловянное кольцо.

Завтра она покинет свой дом и отправится по Дымному морю в далекий Маштар. Что ждет ее в этой дороге?

В это ранне утро в порту Шимарута было полно людей. Как всегда, кричали чайки, слышалось хлопание парусов и ругань матросов, закатывавших последние бочки с грузами на борт.

На небольших волнах покачивались величественные корабли.

Свежий утренний ветерок приятно холодил лицо Виолы под плотной вуалью. Она крепко держалась за локоть Элмы.

— Ваш корабль называется «Ласточка», — в который раз повторил Иохим Бернт.

Майс держал в руках узел с вещами, рядом стоял небольшой дорожный сундучок, в который были сложена одежда Элмы и Виолы.

К ним подошел капитан Тиций Мерт вместе с крепким загорелым парнем.

— Светлого дня, мастер Бернт, госпожа Виола, госпожа Элма. Добро пожаловать на мою «Ласточку»

— Тим, помоги дамам с вещами, донеси прямо до моей каюты, — приказал капитан матросу, и тот, белозубо улыбаясь, ловко поднял сундук.

Наступил момент прощания.

Иохим крепко обнял Виолу.

— Поскорее возвращайся, доченька, — шепнул он ей, смахнув слезу. — Помни, что я тебе сказал про оловянное кольцо. Если будет необходима помощь, вам обязательно окажет ее господин Зилид.

— Майс, Элма, ни на шаг не отходите от Виолы на корабле, — еще раз велел он.

— Храни вас светлая богиня, — ювелир поднял кверху ладонь.

Бернт смотрел, как два корабля один за другим отплыли из порта, подняв паруса. Над каждым парусником развевался синий флаг с тремя серебристыми шпилями, означавший, что на нем едут пилигримы в Маштар.

Пришла очередь «Ласточки».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези