Читаем Невеста для пилигрима (СИ) полностью

— Я давно понял, что ты неравнодушен к госпоже Бернт. Она чудесная девушка, к тому же стала редкой красавицей.

— Что я могу предложить Виоле? Ее отец ювелир, не бедный человек. А у меня даже имя чужое.

— Брат не оставит тебя без средств. Ты не пропадешь, Равьер.

— И моя дочь. Тиина еще слишком мала, чтобы осознать, что я жив…

Дверь домика распахнулась, и на пороге показалась Виола.

— Я, пожалуй, пойду, — тихо сказал Дайнис…

— Виола, вам не спится? — спросил Равьер, любуясь точеным профилем девушки.

— Целый месяц прошел, а для нас это был всего день в том храме. Мой отец, наверно, с ума сходит от неизвестности. И ваши родные ждут вас.

— Мы вернемся, — Равьер, осторожно взяв ее за руку, сказал:

— Виола, я всегда знал, что вы красавица. Нежная, смелая и добрая. Мне бы так хотелось…

Он, не договорив, легко коснулся губ девушки поцелуем.

Но громкое блеяние козы Цецилии нарушило очарование момента.

Они смущенно улыбнулись друг другу и вернулись в дом.

Потянулись короткие зимние дни. Виола вязала, Тальда с утра до вечера занималась сыном, она не могла на радоваться, что Раэль снова может разговаривать и бегать.

— Куда ты теперь отправишься, Тальда? — спросила ее Виола.

— Я и сама не знаю. Свой дом я продала, чтобы добраться сюда. Моя сестра замужем, но ее муж скупой человек, к тому же у них пятеро детей. Не хочу проситься к ним в нахлебницы. Может, я отправлюсь с Раэлем в Кхес, поищу место служанки.

— Послушай, Тальда, у моего отца большой дом в Шимаруте, — сказала Виола. — Там найдется место для тебя и Раэля. Женщине с ребенком одной нелегко выжить

— Не сомневайся, я отработаю свой кусок хлеба! — горячо воскликнула Тальда. — Спасибо тебе, Виола!

Каждый день они вместе ходили к краю ущелья, за которым скрывался храм Эри, но всегда видели лишь плотный туман, окутывавший это загадочное место.

Дайнис и Равьер часто уходили за окраину и там, утоптав в снегу небольшую площадку, до изнеможения тренировались — рубились на мечах, приседали, бегали.

Равьер чувствовал, что силы к нему возвращаются, и с каждым днем увеличивал нагрузку. Сторд ворчал, что даже капитан Поль был милосердней, когда заставлял их тренироваться.

По вечерам Равьер иногда рассказывал интересные истории, вспоминая прочитанные книги. Ему нравилось, с каким восхищением его слушает Виола. Тесное пространство и постоянное присутствие рядом других людей почти не позволяло им оставаться наедине, и он старался сдерживать свои чувства и желание касаться девушки.

Изнурительные тренировки помогали сбросить нарастающее напряжение, но ночью ему снилась Виола. Нежная, манящая, сладкая, стонущая под ним…

Но вот наконец солнце стало светить ярче, и в деревню прибыл первый обоз— несколько повозок, загруженных продуктами, а вместе с ним — четверка всадников на крепких лошадях. Они подъехаи к домику Аны и постучали в дверь.

— Мы ищем госпожу Виолу Бернт, — объявил пожилой, но крепкий мужчина с седыми пышными усами.

Виола вопросительно посмотрела на него, и мужчина представился:

— Я Йонен Пелс. Нас нанял ваш отец, мастер Иохим Бернт из Шимарута. Нам велено доставить вас в Кхес и посадить на корабль вместе с госпожой Элмой. Со мной трое охранников, их дал мне в провожатые господи Зилид. Чтобы вы не опасались, госпожа Бернт, мастер Зилид просил передать вам это.


Он раскрыл ладонь и показал простое оловянное кольцо.

— Со мной мои спутники, два мужчины и женщина с ребенком, господин Пелс, — сказала Виола.

— Про спутников у меня не было никаких указаний, но если вы желаете, чтобы они следовали с нами, я не возражаю, — бесстрастно ответил Пелс.

В нем чувствовалась военная выправка.

Пелс оценивающе взглянул на двух крепких мужчин, которые пристегивали к поясам мечи.

Оказалось, что у прибывших есть с собой сменные лошади и небольшая крытая повозка, куда усадили женщин и Раэля.

Равьер и Дайнис поехали верхом.

— Опять едем в повозке, только обратно, — тихо сказал Тальда.

Они простились с Аной, смахнувшей слезу, и тронулись в путь.

Маленький Раэль был взбудоражен предстоящим путешествием, он крутил головой во все стороны и без конца задавал вопросы.

Маленькая деревня и загадочный храм Эри, скрытый туманом, остались позади.

Они ехали по извилистой дороге, без конца петлявшей в темных скалах. Иногда мужчинам приходилось из-за весенней распутицы спешиваться и вытаскивать повозку, но каждый день приближал путников к дому.

Они останавливались на хороших постоялых дворах, ночью кто-то из мужчин дежурил.

Оказалось, что Пелс — бывший сержант королевской стражи, иногда он оказывал услуги гильдии ювелиров. Сопровождающие их мужчины были немногословны, но бдительно осматривались по сторонам и проверяли места, где им приходилось ночевать.

Через две недели путешественники достигли Кхеса.


Они ехали по улицам, с любопытством разглядывая столицу Умарты.

Повозка проезжала мимо большой площади.

— Мама, что это? — вдруг закричал Раэль.

— Не смотри, — Тальда прижала ребенка к себе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези