Читаем Невеста для злодея полностью

София взглянула на нее с удивлением, затем перевела взгляд на старую графиню.

Леди Гилмор издала какой-то нечленораздельный звук и уставилась на Мадди.

– Что за необходимость задавать столько бесцеремонных вопросов? Зачем так докучать мне? Нет сил больше выносить твое общество!

Тяжело опираясь на трость, старая графиня медленно встала и, сгорбившись, вышла из комнаты.

Мадди замерла, ужасно смутившись. А София, сидя на кушетке, продолжала свое занятие.

– Ох, простите… Но что я такого сказала? Я… я не имела намерения расстроить ее. Мне… мне так жаль, – пролепетала Мадди.

– Нужно не передо мной извиняться, а перед ее светлостью, – холодно ответила София. – Вскоре после их свадьбы ее муж умер от оспы из-за плохой вакцины. Поэтому бабушка не разрешила делать прививки ни сыну, ни внукам. И теперь винит себя в смерти Дэвида.

* * *

Это открытие мучило Мадди весь остаток дня. И даже в те минуты, когда готовилась ко сну, она продолжала размышлять об этом. Пока Герти, ее горничная, убирала одежду, Мадди сидела за туалетным столиком, заплетала в косы свои длинные светлые волосы и тихонько вздыхала.

До сих пор старая графиня представлялась ей высокомерной брюзгливой старухой, воплощением аристократической чванливости. Однако теперь она увидела, что броня леди Гилмор не так уж крепка. И сердце у нее было не такое уж черствое. Вероятно, ей было очень тяжело чувствовать себя виноватой в смерти любимого внука.

– Я слышала сегодня в комнате для слуг обрывки кое-каких новостей, – сообщила Герти.

Вернувшись к действительности, Мадди устремила взгляд на горничную, складывающую ее нижнюю юбку.

– Каких новостей?

– В следующем месяце вы едете на бал к герцогу Хутону.

– О, да-да… Мне сегодня пришлось писать ответ, что приглашение с благодарностью принято.

– И что ты скажешь его светлости? Ты уже решила?

Мадди в задумчивости покачала головой.

– Не совсем. Но у меня много времени на обдумывание.

На некоторое время воцарилось молчание, потом Герти проговорила:

– Может, стоит сказать об этом лорду Роули? Ведь он твой муж и имеет право знать.

Мадди поджала губы. Ей с каждым днем все менее и менее нравилось держать это в секрете от Нейтана. И все же… что она ему скажет? Он-то считал ее простолюдинкой. Поэтому и женился на ней. Муж будет шокирован, возможно, даже разозлится на нее, узнав правду, узнав, что ее мать родилась в семье аристократа. Более того, возможно, он помешает ей выступить против герцога…

– Что я имею право знать? – внезапно послышался голос Нейтана.

Мадди вздрогнула. Обернувшись, она увидела мужа, стоявшего в дверном проеме гардеробной комнаты. Как и обычно в такое время, он был в зеленом шелковом халате с драконами. И он смотрел на нее пристально и вопросительно.

«Но много ли он слышал?» – спрашивала себя Мадди.

– Добренький вечер, милорд. – Герти сделала книксен и улыбнулась. – Уже убегаю. Не буду вам мешать. – Схватив стопку грязного белья, горничная поспешно выскользнула за дверь.

А Нейтан по-прежнему смотрел на Мадлен с вопросом в глазах. Господи, спаси и помилуй ее. Придется как-то выкручиваться и надеяться, что он не слышал про герцога.

Мадди встала со стула и перекинула косу через плечо. Взгляд мужа скользнул по ее груди, просвечивавшей сквозь тонкую ткань ночной сорочки. Желая его отвлечь, Мадди с улыбкой сказала:

– Герти права, кое-что ты имеешь право знать. Это касается оплошности, которую я допустила по отношению к твоей бабушке.

– Оплошности?

– Идем, я расскажу тебе…

Покачивая бедрами, Мадди подошла к мужу и, взяв за руку, увлекла в спальню. Одеяло на кровати было откинуто, подушки взбиты. От зажженных свечей на ближайшем столике падал мягкий золотистый свет, создававший интимность обстановки. Как же ей хотелось побыстрее оказаться в постели с Нейтаном и забыться в страсти.

Но если они сейчас лягут, то не смогут поговорить. А Мадди должна была кое-что сказать мужу. Он обычно уходил через некоторое время, так что это – единственная возможность поговорить с ним.

Мадди подвела Нейтана к камину, усадила его на стул, а сама взяла пуфик и села напротив, так что их колени почти соприкасались.

– Так вот, сегодня утром я спросила бабушку, почему в семье не были приняты меры против оспы. И тогда я узнала, что все – из-за нее.

По лицу Нейтана пробежала тень. Он отвел взгляд, уставившись в полумрак комнаты, как будто задумался о преждевременной и бессмысленной смерти брата.

– Ах, это… – пробормотал он. – Но ты же не могла об этом знать…

Мадди вздохнула с облегчением. Значит, Нейтан не слышал про герцога. И следовательно, всего разговора с Герти.

– Я не хотела сделать твоей бабушке больно. Я просто была уверена, что знать всегда делает прививки. И даже мне, ребенку странствующих актеров, сделали.

Нейтан подался вперед и, запустив руку в вырез ее халата, нащупал маленький гладкий шрамик на плече.

– Так вот, что это такое… А я-то гадал…

По телу Мадди пробежали горячие мурашки, но она решила, что просто обязана договорить. Перехватив запястье мужа, она продолжала:

Перейти на страницу:

Все книги серии Сестринство «Золушка»

Похожие книги

Касание ветра
Касание ветра

Любовь, как известно, бывает разная: красивая, мучительная, с первого взгляда. Однако чаще всего, как это не прискорбно, она оказывается не взаимной.Мария – одна из тех самых девушек, сполна познавших прелесть неразделенной любви. Ей нравится человек, совершенно не обращающий на нее внимания. Более того, тогда, когда Маша все же решает признаться ему в своих чувствах, выясняется, что он уже нашел себе подругу! Вот это несправедливость!Но оказывается, безответные чувства могут быть не только у девушек, но и у парней. И они тоже не в восторге от вынужденного одиночества! По сопернице Маши сохнет Дэн, человек, которого считают едва ли не идеальным – он не только харизматичен и привлекателен, но умен и напорист, и не зря его называют Смерчем. Отличное дополнение похожей на теплый огонь Марии!Дэн не хочет так просто мириться с тем, что любимая девушка встречается с другим. Он берет в напарники Машу, придумывает коварный план, дабы разлучить счастливую парочку, и они начинают действовать.Только вот последствия их игры совсем не такие, какими эти двое себе их представляли…

Анна Джейн

Любовные романы / Современные любовные романы / Романы
Игра
Игра

Какой урок я усвоил после того, как в прошлом году мои развлечения стоили моей хоккейной команде целого сезона? Больше никаких провалов. Больше никаких шашней, и точка. Как новому капитану команды, мне нужна новая философия: сначала хоккей и учеба, а потом уже девушки. То есть я, Хантер Дэвенпорт, официально принимаю целибат… и неважно, насколько это все усложнит.Но в правилах ничего не сказано о том, что мне нельзя дружить с девушкой. И не буду лгать: моя сокурсница Деми Дэвис – классная телка. Ее остроумный рот чертовски горяч, как и все в ней, но тот факт, что у нее есть парень, исключает любой соблазн до нее дотронуться.Вот только проходит три месяца нашей дружбы, и Деми одна и в поисках новых отношений.И она нацелилась на меня.Избегать ее невозможно. Мы вместе работаем над годовым учебным проектом, но я уверен, что смогу ей противостоять. Между нами все равно ничего не выйдет. У нас слишком разное происхождение, цели, противоречащие друг другу, а ее родители меня терпеть не могут.Мутить с ней – очень плохая идея. Осталось только убедить в этом свое тело – и сердце.

Эль Кеннеди

Любовные романы