Читаем Невеста-дракон полностью

– Питался козами, овцами, быками и всем тем, что можно было стащить с фермерских дворов, – признался он. – Иногда даже курами и рябчиками. Лишь несколько раз я обжег людей, поэтому решил больше не возвращаться в человеческие поселения. Но людские свадьбы меня очень привлекают. Я просыпаюсь даже в глубокой норе, когда слышу звон свадебных колоколов. А у вас была красивая свадьба. Вы забыли лишь отдать приказ посыпать новобрачных рисом в знак плодородия.

– Спасибо, но дети-драконы нам не нужны, – оборвал его речь Клемент. И одной невесты-дракона уже достаточно.

– Зачем дети тем, кто сам стал бессмертен? – удивился Бернардин. – Вы будете править Ливеллином вечно.

– А ты будь при нас первым министром! – охотно предложил родственнику почетную должность Клемент. В отличие от другой родни Раймонды Бернардин производил впечатление здравомыслящего и не одичавшего полу-дракона. С ним можно поладить, как и с эльфом Лурелем.

– У меня есть идея получше, – нашлась Раймонда. – Я покажу вам обоим кое-что секретное.

– Еще одну сокровищницу? – Клемент не думал, что Раймонда прямо сейчас откроет тайник с драгоценностями и вытащит оттуда огромный кованый ларец.

– Это скорее реликвия, чем сокровище. И еще это темница.

Прозвучало ее признание абсурдно. Ларец был заперт, но ключ от всех дверей и тут сработал безотказно. Из щели в крышке полилось сияние.

– Это ларец с миниатюрным городом внутри! – Клемент разглядел в щели целое поселение, которое странным образом жило. Значит, это не муляж, а магия! Крохотные жители по размеру равные блохам, были пурпурного оттенка.

– Это фирры. Все они не горят в огне. Их заточила в ларце столетия назад прабабушка Грайамор – великая волшебница нашей династии Виллиара, – рассказала Раймонда еще одно семейное предание.

– И в такой семье великих волшебников смог зачаровать кого-то правитель Шаи? – Клемент уже не верил в злые чары. Скорее всего, его просто охмурили, чтобы женить на драконице, но он о своей женитьбе все равно не жалел. – Как можно было заколдовать целую династию волшебников?

– Вероятно, сыграли роль мои драконьи корни, – печально вздохнула Раймонда и осторожно пошире приоткрыла крышку ларца, изображавшую узорчатые башенки города.

– Там внутри целое царство лилипутов! – подтвердил Бернардин.

– Целое королевство! – поправила Раймонда.

– Их можно отпустить? Они ведь еще живы, хоть и уменьшены магией, – обеспокоился Клемент.

– Они бессмертны, – с важным видом уточнила его жена. – Чтобы выпустить их, нужно раскрыть ларец полностью.

– Так давай! Зачем нам еще пленники?

Раймонда оцарапала ему руки драконьими когтями.

– Не здесь, простачок! Иначе они раздавят весь Ливеллин. Нужна громадная пустошь, способная уместить целое королевство. Только там можно раскрыть ларец.

– Пепелища княжества подойдут?

– Они довольно просторные, – Раймонда кивнула и передала ларец Бернардину. – Он твой! Будешь сам королем, а не чужим советником. Ты это заслужил. Из всех драконов только ты проявил воздержание, прямо как монах. Надо же! Столько времени просидеть на диете из коз. Я бы и дня без того, чтобы устроить пожар не выдержала.

Бернардин прижал к себе ларец, как редкостное сокровище. Кому не хочется иметь целое царство в своем распоряжении. Раймонда шепнула на ухо Клементу, что лишь дракон может справиться с заточенным в ларце народом. Но этим драконом точно будет не она.

Драконьи чары

Раймонда в облике дракона отнесла Клемента поглядеть, как на месте пепелищ из ларца развернулось обширное королевство. Жители в нем, как и Бернардин, были покрыты пурпурными чешуйками, но работники из них вышли отличные. Поля вокруг пепелищ быстро были возделаны, а на самих пепелищах развернулись дома и башни так же выпущенные из волшебного ларца. Тут и строители не нужны.

Вот и все! Бернардин помахал им на прощание.

Раймонда полетела назад к Ливеллину. Клемент и сам мог теперь обращаться в дракона, но не хотел зря испытывать судьбу. Если однажды в нем проснется драконий голод, и он сам начнет палить целые государства, то никогда себе потом этого не простит.

Раймонда вроде бы взяла себя под контроль и никого больше не сжигала. Но летать в облике дракона над Ливеллином осталось ее любимым времяпровождением. Клемент даже не знал, что она обожает больше: кружить в полете или танцевать.

Возвращаться в Алуар было рискованно. Вдруг присутствие королевы-дракона снова вызовет мятеж. Лучше пусть там правит дядюшка Абрахам. Он кстати отлично вжился в роль правителя и регулярно присылал отчеты о своих достижениях. С его правлением в Алуаре многое изменилось к лучшему.

Клемент решил, что они с Раймондой останутся жить и править в Ливеллие. Людского населения здесь было немного. Почти всех сожгли родственники Раймонды. Зато некоторые феи, эльфы и другие волшебные существа вызвались стать новыми подданными Раймонды. Их не смущало то, что их королева-дракон.

Клемент не выполнил обещание, данное пепельным призракам. Наказать или бросить свою возлюбленную он не мог. Но призраки больше с пепелищ не поднимались. Приказ избранного много для них значил.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия