Читаем Невеста из мести (СИ) полностью

Герцог вновь взглянул на меня. Смотрел долго и внимательно; его лицо оставалось сосредоточенным и серьёзным. Казалось, он за последний час растерял ко мне всю симпатию, что была у него в сердце. Возможно, он уже жалел, что помогает мне. В конце концов, какая ему разница, что станет с обманщицей? Ведь ему я тоже лгала.

— Идите сюда. Вы замёрзли. А я не взял с собой никаких вещей.

Он откинул полу плаща и похлопал по сиденью рядом с собой. Я, едва передвигая ноги, перешла к нему и устроилась под боком. Финнавар обнял меня за плечо, укрывая. Поначалу ничего не поменялось, а после по телу наконец начало растекаться тепло. Кажется, это он воспользовался своей силой, от его руки становилось горячо. Пальцы на ногах совсем оттаяли, кончик носа отогрелся.

— Позволите? — я шевельнулась, обозначая свои намерения, и после ответного кивка, обняла его.

Так стало ещё лучше. Подбородок Финнавара упирался мне в макушку. Иногда казалось, что он опускает взгляд и смотрит на меня. Неумолимо потянуло в сон, я пыталась с ним бороться, но веки тяжелели. Дунфорт совсем откинулся на спинку, позволяя положить голову ему на грудь. Я что-то благодарно пробормотала и провалилась в сон. И почудилось напоследок, что тёплые пальцы герцога погладили меня по щеке.

Проснулась оттого, что карета стала замедляться. Финнавар и правда обнимал меня, положив ладонь мне на шею и чуть зарыв пальцы в волосы. Он тоже спал, запрокинув голову, но тут же открыл глаза, как только я пошевелилась.

— Прекрасно. Приехали. Небольшой отдых и плотный обед нам не помешают, — он выпустил меня из объятий, сонно моргая. — В местной таверне готовят замечательных цыплят.

Я попыталась наспех прибрать волосы, которые не расчесала с ночи, и не придумала ничего лучше, чем просто заплести их в косу. Карета остановилась напротив крыльца небольшого, хоть и двухэтажного домишки. Он больше походил на жильё зажиточного крестьянина, чем на полноценную таверну. Однако стоило только выйти на улицу, как всё нутро сжалось от умопомрачительного запаха тушеного мяса.

Придерживая за руку, Финнавар провёл меня внутрь. В зале оказалось не так уж людно. Но и не пусто. Чуть полноватая женщина с тёмными волосами, заплетёнными в две косы, отвлеклась от разговора с посетителем и перевела взгляд на нас. Тут же быстро выдернула из-за пояса подвернутый угол передника и окинула взглядом своё платье, видно, проверяя, нет ли на нём пятен.

— Ваша Светлость! — воскликнула она. — Пресветлый благоволит мне сегодня. Вы совсем позабыли про старую Абигел.

Герцог улыбнулся на столь панибратское приветствие.

— Бросьте, вы совсем не старая. А я просто давно не бывал в своём имении.

Хозяйка таверны парой жестов отдала распоряжение работнице, и та мигом подготовила нам стол поближе к очагу: смахнула крошки, которых там, наверное, и не было, протёрла стулья. Даже пёстрые домотканые салфетки постелила. И всё это за то время, что мы шли от двери к центру зала.

— Я как чувствовала, что вы приедете, Ваша Светлость, — Абигел встала рядом с ним, когда герцог сел напротив меня. — Приготовила самых лучших цыплят!

— Они у вас всегда самые лучшие, — тот хитро на меня посмотрел, давая понять, что присказка у хозяйки всегда одна и та же.

Женщина пристально на меня посмотрела и, не сумев побороть любопытства, всё же спросила:

— Ваша Светлость, а как обращаться к прелестной леди, что вас сопровождает?

— Скорее это я сопровождаю её, — Финнавар протянул руку и коснулся моей лежащей на столе кисти. — Это моя невеста. Миледи Далья Лайонс.

Абигел даже раскраснелась от удовольствия. Сложила руки у груди, так счастливо улыбаясь, будто женила собственного сына.

— О, я поздравляю вас, Ваша Светлость! И вас, миледи! — прошептала она, не обращая внимания на то, как я вытаращилась на герцога.

Однако на мои угрожающие взгляды и недвусмысленное выражение лица, Финнавар никоим образом не отреагировал. А хозяйке, видно, было всё равно, что невеста герцога выглядит едва не как побирушка. Платье ночью он выбрал мне не слишком подходящее для такого статуса. На голове у меня сейчас можно было бы устроить воронье гнездо. К тому же, наверняка, от холода у меня покраснели щёки и нос. Печальное зрелище.

Но Абигел все равно запорхала по залу, будто бабочка, подгоняя работниц, которые ставили перед нами блюда с исходящей невыносимо аппетитными ароматами едой. Финнавар сделал приглашающий жест, и я тут же накинулась на своего цыплёнка, приготовленного в каком-то соусе, от которого даже мутилось в глазах, насколько он был вкусным. Стараясь не слишком торопиться, всё равно покончила с едой даже быстрее герцога. Стало стыдно за свою прожорливость. В дополнение ко вкусному обеду подавальщица принесла ещё и кружку дивного глинтвейна.

Мы с Его Светлостью замерли, оба глядя в пламя очага, обхватив ладонями горячие глиняные бока.

— Простите, что назвал вас своей невестой. Первое, что пришло в голову, — после недолгого молчания заговорил Финнавар. — Но не говорить же, кто вы на самом деле. Хоть Абигел совершенно безвредная. От неё только шума много.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы
Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика