Читаем Невеста из мести (СИ) полностью

— Ничего страшного. Скажете потом, что я не оправдала возложенных на меня, как на невесту, надежд, — я горько усмехнулась.

— Знаете, если бы не открылась правда о том, кто вы… — Финнавар покосился на меня. — Я до конца своих дней пребывал бы в уверенности, что Анвире очень повезло.

— Бросьте. Сейчас у короля обо мне совершенно другое мнение. Как, думается, и у вас.

Герцог отпил из кружки, качая головой.

— Самое главное осталось неизменным. Вы красивы, умны. Вы страстная женщина. Думаю, любой мужчина хотел бы, чтобы вы его полюбили. И никогда — чтобы возненавидели.

— Перестаньте, Ваша Светлость, — я отставила свой глинтвейн на стол, ощущая, что от него голова становится слишком лёгкой.

Странно было слышать комплименты в свете всего, что случилось за последний день. Как будто Финнавар вдруг захмелел и начал нести чушь. Становилось неловко. Ведь я прекрасно понимала, что сейчас не достойна таких слов.

— Но и появилось новое неприятное открытие, — продолжил Финнавар. — Вы лживы. И вашу ложь трудно распознать.

А вот это уже было ближе к правде.

— Благодарю за приятную компанию, — я встала. — Мы трогаемся дальше? Думаю, отдыха было достаточно.

— Конечно, — Дурфорт тоже поднялся и махнул хозяйке, подзывая. — К ночи доберёмся до замка.

Он щедро расплатился с Абигел за вкусную еду и постоял, слушая от неё какие-то наставления. Женщина то и дело поглядывала на меня, улыбаясь. Герцог кивал, а после с признательностью сжал её локоть и повернулся выходить.

Если честно, обратно в промозглую карету совсем не хотелось. Однако радовала мысль, что путешествие не будет длинным. И чем дальше, тем больше крепла надежда внутри на то, что Анвира и правда сможет меня когда-то простить. Только вот непонятно, как отнесётся к поступку брата. Как бы не пришлось оправдываться ещё и за то, что уехала вместе с ним.

Снаружи посыпал густой снег. Он уже припорошил крышу кареты и плечи кучера, который с совершенно безразличным видом ждал возвращения господ. Оказалось, что на сиденье теперь постелили овечьи шкуры, а ещё Абигел дала нам в дорогу два плотных шерстяных одеяла. Я не преминула тут же завернуться в одно из них, чтобы сохранить как можно больше тепла. Рядом с герцогом, конечно, было приятно, но продлять вынужденную близость я вовсе не собиралась.

После короткого тёплого мига в таверне снова отовсюду навалился холод. Герцог, высказавшись, замолчал, словно застыл, глядя в узкую щель между шторками на окне. Я, уже ничего не стесняясь, сидела, поджав под себя ноги и укутавшись почти до носа. Несколько раз меняла положение, чувствуя, как затекает тело. Но так всё равно было гораздо терпимее.

Скоро начало смеркаться. Непонятно, как за это время кучер окончательно не задубел на козлах, под снегом и ветром. Но он как будто совсем не унывал, то и дело слышался его окрик, которым он подгонял лошадей. Я снова начала впадать в тяжёлую дрёму. Однако то, как резко пошевелился Финнавар, сразу выдернуло меня из её власти. Он заглянул в окно, повертел головой, озираясь. В полумраке окружающего дорогу леса мелькнула тень всадника.

Дунфорт что-то резко буркнул и схватился за рукоять меча, что висел у него на поясе. Я спешно зашнуровала снятые раньше ботинки и тоже напряглась, вслушиваясь в нарастающий снаружи шум.

И тут карета встала. Просто остановилась, без шума, который мог бы поднять кучер, без ржания напуганных вторжением лошадей. Топот окружил нас. Всадники теперь уж открыто выехали с разных сторон, отрезая все пути к отступлению. Герцог схватил меня за руку и дёрнул к себе. Дверцы распахнулись с обеих сторон. И если в одну влез укрытый плащом мужчина, то во вторую неожиданно заглянула Мадлин.

— Лучше вам не двигаться, Ваша Светлость, — мягко проговорила она ощетинившемуся Дунфорту. — Нас больше. И даже вы с вашими силами не справитесь со всеми.

— Что вы здесь делаете? И что вам нужно? — герцог окинул взглядом тех, кого было видно из кареты.

Внутрь уже забрались другие мужчины. Однин резким движением забрал у герцога оружие, другой схватил меня за руку и потащил к выходу. Однако Финнавар крепко вцепился в меня, не выпуская.

— Мне нужна она, — ведьма улыбнулась как ни в чём не бывало. — Ну и вы, разумеется, тоже, мой дорогой Финн. Вы опрометчиво нарушили мои планы своим побегом, но я не намерена от них отступаться.

Герцог последний раз попытался меня отстоять. Но, едва не вывихнув мне запястья, мужик выдрал добычу из его рук. А другой выхватив нож, ударил Дунфорта под затылком рукоятью. Тот тяжело упал навзничь. Я невольно вскрикнула, пытаясь вырваться. В груди стало горячо от подступившей к самой коже магии. Но что я могла сделать? Спалить всю карету вместе с собой и Финнаваром? Наслать на них бурю?

Руки больно заломили за спину. Мадлин подошла и, сдёрнув воротник плаща, ловко надела мне на шею кожаный ремешок с какими-то мутными камнями по всей его длине. Внутреннее пламя тут же стихло. Я попыталась снова вызвать его, но ничего не получилось.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы
Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика