Послышались возгласы удивления. В том числе со стороны двери, где собрались слуги, не желавшие упустить случай увидеть церемонию.
— Пройдем в столовую, леди Скарсфелд?
Фелиция опустила глаза и повертела кольцо на пальце.
— Я присоединюсь к вам через несколько минут, лорд Скарсфелд.
Он заслужил эту дистанцию, которую она определила между ними, используя его титул. Исайя задавался вопросом: она только лишь обижена или поцелуй в щеку разбил ей сердце? Он смотрел вслед удаляющейся жене, когда к нему подошла мисс Ширле.
— Не самый благоразумный поступок, милорд, особенно если рассчитываете на наследника.
Няня решила, что он женится, чтобы обзавестись наследником.
В одном мисс Ширле права: с поцелуем вышло неважно. Почему он не коснулся ее губ, пусть слегка, как ночью в кухне?
Потому что понимал: это невозможно.
Исайя насупился и задумался, а вскоре с ужасом вынужден был признать, что не желает формальных поцелуев без эмоций. Между ним и Фелицией существовало притяжение, пока едва уловимое, но, когда они были рядом, вспыхивала искра, которая грозила превратиться в пламя. И оно могло поглотить его.
В жизни он уже терял любимого человека и не рискнет полюбить снова, опасаясь сгореть дотла.
Впрочем, это не значит, что не придется нести ответственность за то, что он сделал или не сделал.
— Увидимся в столовой, мисс Ширле.
Исайя не представлял, как загладить вину перед Фелицией, но был уверен, что должен найти ее и попытаться сделать хоть что-то.
Через некоторое время он нашел ее в оранжерее. Она стояла у окна, скрестив руки на груди, и смотрела вдаль.
— Мне указали на недопустимое поведение в отношении вас.
Фелиция резко развернулась и прижала руку к груди.
— Вы напугали меня, милорд.
— Прошу простить. — Он сделал шаг вперед. Что же сказать, чтобы добиться примирения?
— Не стоит, поверьте. — Она улыбнулась, но по глазам было видно, что боль еще не прошла. — Если вас укорил Питер… он очень заботлив и…
— Это мисс Ширле. И Абигейл. Но более всех — моя совесть.
— Не знаю, почему вы…
— Разумеется, знаете, Фелиция. Вы милостиво пытаетесь меня успокоить, чтобы я не переживал из-за того, как плохо организовал нашу свадьбу. Мне следовало послушать сестру и ее няню, настаивавших, что украшения и музыка необходимы.
— Что ж, мы справились и без них. И стали лордом и леди Скарсфелд.
— Но у вас должны остаться теплые воспоминания об этом дне. Мне жаль, что у вас их не будет.
— Это не так. Песня была восхитительна. Немногие невесты получают в подарок серенаду от жениха вместо свадебного марша.
— Будь у меня время на размышления, возможно, в голову пришло бы что-то повеселее. Я должен был все предусмотреть, прошу прощения за свое поведение.
— Вы не споете мне последний куплет?
— Вы хотите? Он ведь совсем грустный.
— Я бы хотела послушать, да. Пожалуйста, спойте.
Хороший голос не означает, что человек любит петь. В случае Исайи это было так. Он бы ни за что не стал петь на церемонии, если бы не понял, как оплошал с приготовлениями.
Откашлявшись, он посмотрел на пейзаж за окном, от которого веяло холодом.
— Вот видите, как только самые тяжелые времена проходят, становится хорошо, как в золотом городе.
— Да, в стихах да.
Фелиция подняла руку и коснулась его груди, там, где билось сердце. Свет упал на обручальное кольцо, и оно заискрилось.
— Могу я быть с вами откровенной, Исайя?
— Разумеется. Мы ведь уже решили, что должны быть искренни друг с другом.
От того, как она произнесла его имя, сердце подпрыгнуло и сжалось, но не болезненно, и уже почти привычно.
— Я поняла, что вы меня боитесь, хотя не могу даже представить, в чем причина. Надеюсь, Исайя, однажды вы доверитесь мне настолько, что поделитесь. Возможно, со временем и мы окажемся в золотом городе.
Она была почти уверена, что так и случится. Исайя же не хотел даже думать о прошлом, из-за которого стал таким мрачным человеком, не говоря уже о том, чтобы обсуждать это с кем-то.
— Я дал вам обещание, но не сдержал.
Фелиция прикусила нижнюю губку, давая понять, что помнит о поцелуе.
Внезапно, не сказав ни слова, она развернулась и попыталась уйти. Он перехватил ее, сжав руку, она остановилась, но не повернулась к нему.
— Фелиция.
Взяв за плечи, он развернул ее.
Она смотрела куда-то через плечо, будто на берегу озера происходило нечто увлекательное.
Исайя положил руку на подбородок и повернул ее голову к себе, лишая возможности смотреть куда-то, кроме своего лица.
— Я не хочу, чтобы поцелуй со мной стал для вас неприятной обязанностью. — Глаза ее стали темно-зеленым, брови сошлись у переносицы. Она убрала его руку. — Нас ждут гости. Увидимся в столовой.