– На самом деле нет. – Я прочищаю горло и кладу обе руки на колени. – О таких вещах редко говорят вслух.
– Ах! Это все объясняет.
– Объясняет что?
– Почему вашим мужчинам так легко притворяться, что они сильнее своих женщин. Если бы они признали, через что проходят женщины просто ради того, чтобы принести жизнь в этот мир, им обязательно пришлось бы изменить свое мышление.
Я пристально смотрю на него – ничего не могу с собой поделать. Никогда в жизни мне не доводилось слышать подобные слова из уст мужчины. Его улыбка становится шире.
– Вы считаете меня очень странным, не так ли?
Еще одна бабочка просыпается и трепещет крылышками у меня в животе. Боги, что этот его голос делает со мной!
– Да, – признаю я. – Очень странным. – А затем, осознав, что я сказала, поспешно добавляю: – Мне искренне жаль, добрый король. Я не хотела показаться грубой.
– Разве грубо быть честным?
– Иногда! – Теперь моя очередь улыбаться. – Немного честности действительно может быть хуже любой пошлости в этих местах. Нужно быть осторожным, чтобы правда не разошлась по людям.
Улыбка Фора медленно исчезает. Выражение его лица становится задумчивым.
– Понимаю, – говорит он.
– Что вы понимаете?
– Вы живете в монастыре не из-за своей преданности Норнале. Вы – истина, которую запрещено признавать.
– Мои глаза расширяются. Я поспешно моргаю, отводя взгляд, и смотрю вниз на свои сложенные руки. Мое сердце бьется в неудобном ритме, и когда сжимаю свой хрустальный кулон, я обнаруживаю, что он пульсирует в том же беспорядочном ритме. Фор наклоняется немного ближе.
– Я не прав? – его голос, понизившийся на октаву, обжигает мои и без того горящие уши.
– Нет. – Я с силой прикусываю губу. – Нет, вы не ошибаетесь. Я… Для моего отца будет лучше, если я останусь вне поля зрения.
Я чувствую его пристальный взгляд на своем лице. Я не могу заставить себя повернуться и посмотреть на него, не могу заставить себя увидеть, как он отреагирует на подобное заявление.
Фор долго молчит, задумавшись. А затем говорит:
– Только слабые мужчины чувствуют необходимость скрывать такую силу.
Я бросаю на него косой взгляд.
– Если вы хотите, чтобы этот союз увенчался успехом, вам лучше не позволять королю слышать, что вы называете его слабым.
Фор вежливо наклоняет голову.
– Как вы и сказали, капля честности действительно может оказаться смертельной.
Яркая ритмичная мелодия заканчивается, и танцоры, смеясь, берут друг друга за руки и покидают танцевальную площадку. Начинает звучать новая песня – на этот раз парящая и пронзительная мелодия, подчеркнутая глубокими ударами литавр [1]
. Ритм отдается у меня в животе, волнующий пульс разносится по моей крови.– Ах! – Фор выпрямляется на стуле. – Эта песня мне знакома!
Я моргаю, глядя на него.
– Ты знаешь ее?
– Да. Это «Полет Феникса» – моя мать пела ее мне и учила меня па, когда я был маленьким.
– Ваша мать? – Я не могла удивиться сильнее. Откуда его матери знать человеческую песню, не говоря уже о том, чтобы учить ей своего сына? Прежде чем я успеваю развить эту мысль, Фор поднимается со стула и, повернувшись, кланяется и протягивает руку.
– Поскольку это, возможно, единственный человеческий танец, который я знаю в совершенстве, я чувствую, что должен воспользоваться этой возможностью. Не будете ли вы столь любезны станцевать со мной?
– Ох! Но я не могу.
– А почему бы и нет? – Он приподнимает бровь, и его губы изгибаются в обворожительной улыбке.
– Вы говорили, что любите танцевать.
– Да, я люблю, но… но Ильсевель…
Фор смотрит через стол на танцпол.
– Ваши сестры, кажется, уже нашли себе пару.
Он прав. На Ильсевель и Ауру претендовали и другие партнеры, и они уже сейчас выполняют первые шаги в такте «Феникса». Их широкие рукава развеваются, как крылья, когда они кружатся, а изящные ножки мелькают под волнистыми подолами юбок. Фор, конечно, мог бы заявить о себе. Он мог бы вмешаться, потребовать, чтобы партнер Ильсевель отказался от нее, – и его послушались бы. Если он вообще собирается танцевать сегодня вечером, то он должен делать это только с ней. Он это знает. Я знаю это. Все в этой комнате знают это. Но его рука все еще протянута. И когда я осмеливаюсь поднять глаза, он выдерживает мой взгляд.
– Пойдемте. – Его улыбка становится шире. – Вы же не хотите оскорбить гостя своего отца, не так ли?
Я жду, не сорвется ли у меня с языка какое-нибудь оправдание. Но ничего не приходит. Так что я вкладываю свою руку в его, а затем позволяю Королю Теней поднять меня на ноги. Он ведет меня вокруг стола, выходит из тени, а после мы спускаемся по ступенькам на нижний ярус. Я чувствую, что все взгляды всего двора устремлены на меня, слышу шепот, разносящийся по залу. Пристальный взгляд моего отца прожигает мне затылок, но у меня не хватает смелости посмотреть в его сторону.
У меня не хватает смелости посмотреть куда-либо, кроме как на самого Фора. Я гляжу в его глаза, как будто они – мой якорь. Если я осмелюсь посмотреть в другое место, то рассыплюсь на кусочки.