Все танцоры отошли в сторону, больше не кружась в такт музыке, а уставившись на высокого Короля Теней в тот момент, когда он выходит в центр зала.
Менестрели на галерее, не подозревающие о переменах внизу, продолжают играть. Звуки «Полета Феникса» кружатся вокруг меня, как видимые пылинки света на краю моего поля зрения. Фор занимает позицию напротив меня. Он кланяется, и я делаю реверанс в ответ, все еще держа его за руку. Мы поворачиваемся, выполняя вступительные шаги.
Фор двигается удивительно легко для такого высокого мужчины. Он перехватывает мою руку так, чтобы положить другую ладонь мне на талию – и так вывести в первый поворот. Поворот заканчивается, и мы оказываемся лицом к лицу. Я знаю, что мои щеки, должно быть, уже пунцовые. И чужие горящие взгляды должны вот-вот растопить меня.
Я никогда не должна была соглашаться на это, никогда не должна была позволять ему отвлекаться от Ильсевель.
Музыка становится динамичнее. Глубокий рокот литавр, негромкий, но нарастающий, гремит, как надвигающийся шторм. Фор подходит ко мне, снова обнимая за талию. Только на этот раз прикосновение кажется не легким и нежным, а властным и крепким. Мелодия взмывает ввысь, и я едва успеваю схватить Фора за плечи, прежде чем он поднимает меня в воздух и принимается кружить. Толпа ахает. Кто-то кричит. Менестрели, наконец осознавшие, что внизу что-то происходит, прерывают свою игру серией сдавленных скрипов и стонов.
Фор легко опускает меня на землю. Меня пошатывает, и я наверняка уже упала бы, если бы не его рука, обнимающая меня. Восстановив равновесие, я отстраняюсь и отступаю на несколько шагов, уставившись на него. Сотня потрясенных и бурлящих эмоций одновременно обрушивается на мою голову, но я лишь смутно осознаю их. Я нахожусь в ловушке его взгляда. Он выглядит одновременно озадаченным и слегка удивленным.
– Принцесса?.. – начинает Фор. Однако, прежде чем он успевает сказать что-либо еще, мой отец оказывается между нами.
– Как это понимать, король Фор? – рявкает он, в его глазах загорается опасный огонек. – Это что, какой-то особый обычай троллей, когда ты калечишь дочь другого человека прямо у него на глазах?
Выражение лица Фора невозможно расшифровать.
– Прошу прощения, друг Ларонгар, – говорит он, склонив голову. – Меня учили этому танцу в детстве. Именно так мы танцуем его в Мифанаре.
Гнев отца нарастает. Я почти вижу красную ауру, клубящуюся у него внутри.
Моя голова раскалывается. Я хочу повернуться, убежать, спрятаться. Скрыться от боли, которая, уверена, вот-вот поразит все мои органы чувств. Но как же альянс? Как же сам Фор? Следующее его слово может означать конец всему, если только…
Я делаю быстрый шаг вперед, привлекая внимание отца. И тут же жалею об этом. В тот момент, когда его единственный глаз поворачивается ко мне, я ощущаю всю силу его ярости, и этого достаточно, чтобы у меня закружилась голова. Собравшись с духом, я расправляю плечи и заставляю себя улыбнуться.
– Отец, разве не для этого мы открыли наши врата народу Мифанара? Чтобы узнать об их обычаях, о том, чем они похожи на наши и чем отличаются от них?
Отец снова переводит взгляд с меня на Фора. Его лоб нахмурен, и мгновение устрашающая красная аура вокруг него опасно пульсирует. Но затем с внезапностью солнечного света, пробивающегося сквозь грозовые тучи, выражение его лица проясняется, а рот расплывается в улыбке. Он запрокидывает голову и смеется.
– Пойдем, друг мой! Ты должен научить нас всех вот так демонстрировать свою мужественность! Уверен, наши женщины такие же храбрые, как любая дама-тролль. Финдра!
– Да, мой король?
– Подойди сюда и позволь мне немного покружить тебя, хорошо?
– Охотно, мой король!
Крикнув менестрелям, чтобы они вновь взялись за работу, отец берет Финдру за руку и выводит ее на середину зала. Фор делает шаг в мою сторону. Но отец быстрее его.
– Ну уж нет! – рявкает он. – Нам нужно найти тебе такого же искусного партнера. Ильсевель, моя сладкая! Подойди же, покажи нашему новому другу, как хорошо ты умеешь танцевать.
Ильсевель подчиняется и, бросая своего партнера, приближается к Фору. Она не смотрит на меня. Она и не обязана – я чувствую, как от нее исходит волна негодования. Она сердится на меня? Неужели она думает, что я пыталась увести ее жениха?
Фор все еще смотрит на меня. На секунду меня окутывает страх, что он начнет протестовать и устроит сцену. Этого мне точно не вынести.
Подхватив юбки, я поворачиваюсь и бросаюсь прямо в толпу, растворяясь в ней в попытке скрыть свой побег. Внезапного напора эмоций всех этих людей достаточно, чтобы меня затошнило. Я прижимаю тыльную сторону ладони ко рту и проталкиваюсь сквозь толпу, не гнушаясь при необходимости орудовать локтями.
Я добираюсь до конца зала и поднимаюсь по лестнице к выходу. Облегчение заполняет меня по мере того, как увеличивается дистанция между мной и танцорами.