– Очень красиво, – говорю я, медленно поворачиваясь кругом.
Хэйл кивает и показывает на дверь справа от меня.
– Здесь проход, ведущий в покои короля. Разумеется, все перемещения между этими двумя комнатами – дело сугубо частное. Но сегодня он войдет через главную дверь, в сопровождении своих слуг и других свидетелей.
Я киваю. Разумеется, должны быть свидетели. А после этого Лирия и женщина-трольд, которую называют уггра, осмотрят мое тело, дабы убедиться, что все произошло как положено. Позор, который я перенесу с радостью, в отличие от присутствия свидетелей на самой брачной ночи.
Хэйл пересекает комнату и открывает дверь по мою левую руку.
– Прошу, – зовет она. Я подчиняюсь. Эта дверь, конечно же, ведет в спальню. Желудок сжимается. Мое нервное напряжение наконец отогрело холодную кровь, хотя я все еще не могу повелеть своим коленям перестать дрожать.
Лирия тут же шагает ко мне, обращается к Хэйл:
– Я помогу принцессе подготовиться к встрече с мужем.
Хэйл сощуривает глаза.
– Король попросил меня выступить в качестве мурзол принцессы. Подготовить ее – моя обязанность.
– Да, а я – ее ближайшая родня. Это мое право и моя привилегия.
Эти двое впиваются друг в друга взглядами, будто каждая из них верит, что одной лишь силой воли заставит вторую вспыхнуть на месте. А я оказываюсь меж двух огней. Я не могу заставить Хэйл уступить так, чтобы не показалось, будто я противлюсь обычаям народа трольдов. Но и Лирию я не осмеливаюсь попросить отступиться. Если мое погружение в свадебный бассейн повлияло на маскирующие чары, то мне нельзя рисковать разоблачением. Не теперь, не тогда, когда мы так близко к… к…
– Что ж, хорошо, – резко говорит Хэйл, выходя из спальни. – Вас может подготовить ваша родственница. Но вы должны мне позволить осмотреть комнату и вас лично, прежде чем прибудет король Фор.
– Непременно, – Лирия сверкает слишком уж широкой улыбкой. – Ну так ступай.
Хэйл кивает, ее лоб нахмурен.
– Я сказала, что мне будет нужно осмотреть невесту и комнату до появления короля.
– Я и в первый раз тебя услышала. – Лирия взмахивает рукой. К моему облегчению, Хэйл удаляется, бросив лишь один взгляд в мою сторону. Она пересекает переднюю комнату и выходит в коридор, закрывая за собой дверь.
Лирия тут же утаскивает меня в спальню и запирает за нами дверь. Комната довольно хорошо освещена кристаллами
– Ну вот все и поехало. Хорошо, что ты не стала полагаться на заклинания этого идиота Клаэрна!
Стену напротив кровати занимает зеркало – огромное, без единого изъяна, оправленное в серебряную раму, которая со второго взгляда оказалась гигантским извивающимся драконом. Я бросаю взгляд на свое отражение и тут же в шоке понимаю, что на меня в ответ глядят мои собственные глаза. Остальное все еще похоже на Ильсевель, но стало слегка размытым по краям.
– Что мы можем сделать? – спрашиваю я, тыкая пальцем в щеку.
– Не трогай! – Лирия отпихивает мою руку и хмурится, глядя на отражение. – Ну, ты можешь попросить, чтобы приглушили свет. Нет гарантий, что он согласится, но твой новый муж мне кажется довольно сговорчивым.
Новый муж. По шее пробегает дрожь. Но это правда. Я вышла за него замуж. Я связала свою жизнь с его – и все от имени моей сестры. Имени, которое теперь, во всех законных смыслах, принадлежит мне.
Я качаю головой, отступая от зеркала. Перед камином стоят маленький столик и стул, и я падаю на сиденье.
– Я не могу этого сделать. Не могу вот так ему солгать. – Я поднимаю глаза на Лирию. – Я должна сказать ему правду, прежде чем…
– Закончишь это предложение – и я тебе язык заколдую так, что месяц говорить не сможешь! – Лицо Лирии ожесточается. – Мне дали всего одно задание, когда посылали сюда с тобой: убедиться, что ты все не испортишь прежде, чем союз окажется скреплен, – выражение ее лица чуть смягчается. Она тянется вперед, похлопывает меня по руке. – Ты разве не понимаешь? Ты уже слишком далеко зашла. Если он еще до брачной ночи узнает, что Ларонгар его обдурил, то наверняка все отменит.
– А как быть после? Он все равно узнает. – Я содрогаюсь, опускаю голову. – Что он подумает обо мне?
– Неважно, что он о тебе подумает. – Пальцы Лирии, лежащие на моих, сжимаются крепче. – Важно то, что Гавария получит ту помощь, в которой нуждается.
С этими словами она оставляет меня и принимается осматривать комнату. Я же нахожу в себе силы лишь мельком взглянуть на окружение. Огромная кровать с четырьмя столбиками, по стилю людей, но трольдских пропорций, является главным предметом в этой комнате. За ней стоит гардероб, в котором Лирия принимается рыться.
– Похоже, они для тебя сшили множество платьев. Меня так и подмывает прихватить парочку домой, шокировать двор этой похабной тролльской модой! А! Думаю, вот это мы и ищем.
Она оборачивается, держа в руках шелковистое белое платье. Если столь маленькое и короткое одеяние можно назвать платьем. Лирия усмехается, видя, каким взглядом я на нее смотрю.