Читаем 🩸Невеста на побегушках полностью

Немного раздосадованная тем, что заранее не подумала спрятать телефон и снять явление Шикарного Мужчины, провела его в оформленный для свидания кабинет, вручила букет цветов для гостьи, отчиталась, что сегодня придет Лесли Уайт, положила перед ним досье девушки с пометкой от Алистера «Рыба-прилипала» и, насладившись перекосившимся от счастья лицом, ушла встречать девушку.

Эффект бумеранга настиг меня молниеносно.

Стоило выйти из кабинета, как лицо перекосилось уже у меня. Вместо эффектной блондинки с идеальными формами, которую я ожидала увидеть, на входе стоял не менее эффектный блондин — отец девушки.

— А где Лесли Уайт? — растерянно уточняю, мысленно переживая, что господин Уайт явился сюда с целью вернуть честно заработанные им и бездумно потраченные ветренной кровинушкой средства.

— Я за неё!

Какая шикарная фраза! Надеюсь, она не станет девизом последующих свиданий. Если, конечно, господин Нолан, переживет сегодняшнее, увидев «потенциальную невесту».

— Мы все умрем, — послышался тоненький писк со стороны администратора, осознавшего всю пикантность сложившейся ситуации. А ведь он даже не видел парных тарелок и менажниц, где каждая секция была выполнена в форме сердечка!

Признаться, я тоже на мгновение заподозрила худшее, но тут мужчина мне весело подмигнул.

— Давно искал встречи с Габриэлем, а тут такая возможность!

Уф! Это совсем не то, о чем я подумала!

Действительно, и чего это я вдруг? Для любого нобиля спустить сумасшедшую по человеческим меркам сумму денег ради прихоти, розыгрыша или преимущества в деловых переговорах — обычное дело.

Ко мне вернулось прекрасное расположение духа, и я предупредительно распахнула дверь, приглашая гостя пройти в святая святых — на свидание к Габриэлю. Надеюсь, господину Уайту понравится будет цветов, что я приготовила. Я выбирала самый роскошный… с любовью… к деньгам. Выложу его фотографию во время приёма ставок на втором аукционе, невесты с ума сойдут!

— Господин Нолан, у нас небольшая корректировка, — комментирую я немую сцену, строя из себя профессионала, у которого всё под контролем.

— Позвольте представить, это — Маркус Уайт, ваш гость.

Вместо ответа Габриэль молча протянул мне цветы. Я машинально их взяла, повернулась и передала букет опешившему победителю аукциона.

— Это вам от господина Нолана, он приготовил его специально для этого свида… встречи.

— Артемида, это вам! — Габриэль решителен и твёрд, как никогда. Голос едва не звенит.

Уф! Посмотрите на него. Сказал, как отрезал. Но его можно понять, он-то про аукцион ни слухом, ни духом, и в принципе не понимает, каким таким волшебным образом вместо юной леди на свидание пришёл то ли его деловой партнёр, то ли конкурент.

Ситуация настолько неловкая, что когда я пытаюсь забрать букет обратно, мне приходится применить силу, поскольку Маркус все ещё крепко сжимает его в руках. В конце концов мужчина успевает вовремя сориентироваться и делает вид, что дарит мне букет.

— Добрый день, Маркус. Несколько неожиданно увидеть вас на свидании. У вас довольно креативный подход к проведению переговоров. Насколько я знаю, Алистер запланировал нашу встречу на следующую неделю.

— С креативностью ваших помощников мне не сравниться! — Господин Уайт ехидно косит в мою сторону взглядом. — Мне обещали тридцать минут абсолютного уединения с вами, а это куда продуктивнее, чем стандартная встреча с советниками и секретарями.

Начинаю подозревать, что чувство юмора гостя загонит меня в могилу, господин Нолан темнеет лицом всё сильнее и сильнее, а это ничем хорошим не грозит.

— Маркус, предлагаю переместиться в мой офис, тут не совсем подходящая обстановка для делового разговора, — предлагает гостю Габриэль.

— А по мне тут довольно миленько, — шутит в ответ Маркус, обводя взглядом помещение и акцентируя внимание на шариках-сердечках. — Но да, давайте уйдем и не будем смущать вашу помощницу.

— Я не думаю, что это вообще возможно, — делится наболевшим вампир.

Вердикт начальства был ошибочным, но посвящать его в тонкости душевной организации молодой девушки я не собиралась. Не буду портить себе репутацию!

— Артемида, принеси нам кофе и жди окончания встречи, — с прохладцей в голосе Габриэль обращается уже ко мне.

Он не договорил: «Для серьезного разговора», но оно остро заточенным топором повисло в воздухе.

Глядя вслед уходящим мужчинам, решила, что несправедливо мне одной страдать и спешно настрочила Алистеру смс: «Они не сдержали напора страсти и решили переместиться в офис. Встречай! Готовь вино и бокалы!»

Глава 6


Я поднимаюсь на этаж босса с двумя чашками кофе. Они мелко дребезжат, выдавая моё предвкушение и едва сдерживаемый смех. Не терпится увидеть лицо Алистера после встречи с «невестой» Габриэля!

Мои ожидания полностью оправдываются, стоит только дверям лифта разъехаться в стороны. Я вижу выходящего из кабинета господина Нолана Алистера, в одной руке он несёт ведёрко со льдом и шампанским, в другой — коробку конфет в форме сердечка. И выглядит при этом так, словно всё это ему подарили за красивые глазки. Я точно выглядела лучше, когда мне подарили букет!

Перейти на страницу:

Похожие книги