Читаем 🩸Невеста на побегушках полностью

— Не знала, что ты такой запасливый, — выдаю машинально, оценив масштабы его подготовки.

— Ты! — шипит Алистер, как только его взгляд фокусируется на мне. — Я был о тебе лучшего мнения!

Судя по всему из папочки «Артемида Морган» прямо сейчас исчезает красивый стикер с надписью «особо опасная особа», а само досье попадает в новую категорию — «Главное разочарование в жизни».

— Разве мы не договорились делить всё пополам? — спрашиваю самым невинным голосочком, напоминая, что речь идёт не только о деньгах.

— И в горе и в радости, да-да. Только мы с тобой, дорогая, ещё не женаты, — язвит Алистер, приходя в себя. Даже в таком состоянии он понимает меня с полуслова и легко подхватывает шутку с намёком.

— Это можно легко исправить. Посмотри, какая я замечательная! Красивая, умная, с прекрасным чувством юмора. И деловой жилкой! — Киваю в сторону кабинета, где находится наш золотовалютный запас. — Скажи ещё, что тебе не понравился мой сюрприз! Разве он не гениален?!

Пока Алистер обдумывает эту замечательную со всех сторон мысль и вспоминает, есть ли у него знакомые, умеющие отпугивать нечисть, захожу в кабинет господина Нолана.

— Прекрасная Артемида, — Маркус Уайт встаёт при моём появлении.

Я ставлю чашки и оборачиваюсь к нему.

— Да? Вы что-то хотели?

Я — сама любезность. И, видимо, именно это настораживает Габриэля, потому что он тайком принюхивается к кофе. Игнорирую этот булыжник в свой огород, смотрю только на гостя.

— Ваша самопрезентация восхитительна, — мужчина расплывается в лукавой улыбке. — Я вдруг вспомнил, что разведён и открыт для предложений. Как вы смотрите на то, чтобы прогуляться этим вечером?

Только что пригубивший кофе Габриэль едва не выплюнул его обратно в чашку. Я же немного растерялась, не понимая, шутит Маркус или говорит серьёзно. Но ответить не успела.

— Никак не смотрит, вечер у Артемиды занят выговором от начальства, — холодно сообщает господин Нолан всем присутствующим.

Слышим сдавленное хрюканье Алистера из приёмной, но интеллигентно игнорируем посторонние звуки, не отвлекаемся. Потому что отвлекаться нельзя — одно неловкое движение и ты на свидании или того хуже — замужем!

— Тогда перенесём на другой день, — не теряется Маркус. — Когда вам удобно, Артемида?

— Да! Когда мне удобно, господин Нолан? — переадресую я вопрос, возмущённая тем, что он посмел ответить за меня и вообще ведёт себя так, будто меня здесь нет.

Моя язвительность не спасает ситуацию. Мужчина по-прежнему говорит только с гостем, игнорируя моё присутствие.

— Осталось семнадцать минут, — бросив взгляд на часы, чеканит Габриэль. Голос его звучит формально и сухо. — График работы Артемиды ты можешь согласовать с Алистером после нашей встречи. Но сразу предупрежу, у неё ненормированный рабочий день и нет выходных.

Так и узнаёшь подробности трудового договора. Который, к слову, я вообще не подписывала. Миленько.

— Лоббируешь интересы своего племянника? — с подозрением интересуется господин Уайт.

Таращу глаза, пока не вспоминаю о шуточках с Алистером про свадьбу. Идеальный слух вампиров, разумеется, позволил им услышать наш разговор в мельчайших деталях.

— Признаться, я против и этой партии, — Габриэль многозначительно косится на меня. Так и хочется ему сказать: «Подслушивать нехорошо», но тут за дверью раздаётся звон разбившегося стекла, лишний раз напоминая, что это у них семейное.

Но просто так промолчать? Да никогда!

— Почему вы мне мешаете устраивать личную жизнь? — восклицаю возмущенно и скрещиваю руки на груди.

Это что ещё за собственнические замашки?! Мы о таком не договаривались! Я просто приношу кофе и спасаю его от невест.

— Не вы ли говорили, что скрываетесь здесь от женихов? Я помогаю вам изо всех сил. Как вы неблагодарны, Артемида! — переходит на вы Габриэль, отчего его слова звучат ещё более ехидно. Вот ведь специалист по переговорам.

— Заприте меня ещё в этой башне! — фыркаю раздражённо.

— Учитывая, что я обещал вашему отцу присмотреть за вами, идея весьма недурна. Или вы передумали насчёт женихов?

— А с какой целью интересуетесь? — уточняю нервно, делая шаг в сторону, что не укрывается от пристального взгляда начальства. Фразу “Вы что, желаете занять очередь первым?” мудро не произношу, хотя она наверняка легко читается на моём лице.

— Идите уже… — он взмахом руки указывает на дверь, и я не медлю. Разговор давно перестал мне нравиться.

— Постойте, Артемида, вы не дали своего согласия на встречу, — посмеиваясь, напоминает Маркус о свидании до того, как я успеваю пересечь порог.

— Извините, господин Уайт, папочка не разрешает, — отвечаю с ехидцей и кошусь на Габриэля, после чего сразу закрываю дверь, оставляя последнее слово за собой. И сразу же замечаю округлившиеся глаза Алистера. — Что?! — спрашиваю грозно.

— Я, конечно, подозревал, что ты прекрасно впишешься в нашу семью, но не думал, что так быстро и таким образом, сестрёнка! — заливается соловьём племянник Габриэля.

По ту сторону двери раздаётся хохот — Маркус вовсю наслаждается представлением, и не думая делать вид, что занят переговорами, ради которых выложил немалую сумму денег.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Боевик / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература