Подробности страшной ночи удалось узнать чуть позднее. Никак не могла понять, каким образом на этих территориях оказались орки, но именно они устроили набег на деревню. Грабили, убивали, уничтожали все, что видели. Они не имели определенных целей, просто мстили за то, что я унизила сына их вождя.
Гонца за помощью до ближайшего города отправили слишком поздно. Одновременно с отрядом в другую сторону, к столице, направили магический вестник, но, когда он дошел до совета лордов, орки уже были разбиты, поэтому наместнику о происшествии доложили значительно позднее.
К какому конкретно клану они относились, понять было нельзя, потому что в деревню они пробрались, заведомо лишившись опознавательных знаков. Вождь же вину за своих соплеменников брать отказался, говоря о том, что эти орки к подвластным ему кланам не относились.
Правитель орков даже помощь обещал прислать, но ждать ее — себя не уважать, потому что эта деревня была максимально удалена от орочьих земель, находясь на другом конце материка. Оставалось загадкой, каким именно образом им удалось пробраться в человеческие земли.
Портал, как пояснил Рирнар, маги запросто отследили бы. Да и не открывались сюда магические порталы, кроме тех, что были стационарными, то есть с определенной точкой выхода, настроенные на определенного дракона.
Через такой портал мы и появились в доме Рирнара. Несколько смутившись, мужчина объяснил, что нередко сбегал сюда от суеты, а потому давно заимел свой угол. Тот самый дом, что никак не пострадал, будучи защищенным под магическим плетением. Кстати, именно в этом доме мы разместили тех, чье жилье пострадало от пожаров.
Конечно, уместились далеко не все. Здесь у черного дракона не имелись хоромы. Обычный, простой дом, который я могла бы запросто назвать дачным, но и то, что он был, уже радовало. Две семьи расселились в доме, еще одна — в том самом амбаре, в который мы переместились. Еще две семьи оставил у себя староста — его дом не сожгли, собирались в нем жить.
Остальных распихали по деревне, куда сколько набилось. Сильно пострадала только одна улица — главная, а на остальных двух лишь несколько домов.
Правда, даже в этой ситуации люди готовы были отдать друг другу последнее. И не только друг другу:
— Девонька, иди сюда, — прошептала мне старушка, пока Рирнар был занят беседой с главой отряда стражей, отдавая последние указания. — Таскает за собой тебя, да? — участливо вопросила пожилая женщина, пропуская меня в свой дом. — Но ты не переживай, он у нас хороший. Великими клянусь, ни у кого наместника лучше нету. Правда, недалекий немножко, но это ничего. У меня муж тоже умом не блистал. Да не стесняйся, на вот платьице тебе. Я-то молодой уже давно была, но хорошие платья сохранила. Не обижайся на него, что вытащил тебя в таком виде. Наверняка и не подумал, болезный. Они ж, драконы, совсем по-другому мыслят, не как мы. Не понимают, что красу девичью нельзя вот так кому ни попадя показывать. Скрывать надобно, хранить, чтобы одному любимому она досталась.
Не спорила с участливой старушкой. О своем внешнем виде я сейчас думала в последнюю очередь, но женщина старалась, а потому отказываться было некрасиво. Искренне поблагодарив ее, я вернулась к Рирнару, который, казалось, моего отсутствия даже не заметил, выдавая новые распоряжения по охране территорий. На том и расстались.
Расстались до утра, потому что я была твердо намерена вернуться сюда сразу после аукциона. Но для начала мне было просто необходимо перекроить свои мысли, планы, цели и желания. А еще побыть одной, но прежде меня интересовал один вопрос.
— А почему вы назвали меня дараей там — в ложе? — спросила еле слышно, когда мы входили обратно в амбар.
Здесь, отгороженные импровизированными занавесками, уже спали люди, поэтому к тому месту, где Рирнар мог открыть портал, мы натурально крались. Голубое марево вспыхнуло ослепительно ярко. Шагнув в него, я еще некоторое время провела в темноте, ожидая, пока зрение восстановится.
— Потому что в тот момент на полном серьезе был готов сделать вас своей дараей, — прилетело мне в спину, вынуждая обернуться.
— Я не могу быть женщиной, которая принадлежит дракону, — припомнила я вольный перевод, который некогда рассказал мне Ирарнас. — Я дракон.
— Я рад, что вы возражаете только на этот счет, — устало усмехнулся черночешуйчатый, буквально рухнув в кресло.
Привыкнув к тусклому свету, я последовала его примеру, но заняла диван, бессовестно вытягивая ноющие ноги. Мне было откровенно наплевать, как я выгляжу в глазах мужчины, как, собственно, и его не трогало мое присутствие.
— Вы прекрасно знаете, что вам меня не удержать, — ответила спокойно, без тени иронии, но внутри ярким пожаром клокотали, обжигали эмоции. — И потом, что вы будете со мной делать? Неужели женитесь?
— Не задавайте провокационных вопросов, — покачал он головой. — Тем более что я еще не придумал, что буду с вами делать.
— Вы куда? — ошеломленно проводила я его взглядом.
Поднявшись, Рирнар в несколько шагов достиг дверей, ведущих в коридор.