Читаем Невеста по фотографии полностью

За работой Подыль каждую свободную минутку проверяла Чонхо на заднем дворе. Почти двухлетний малыш хотел сбежать из привычного дворика. По мере того, как исчезала боязнь незнакомых людей, росло любопытство, с которым невозможно было совладать. Подыль боялась, что сын, гуляя по саду, начнет трогать цветы и деревья. Взращенный тремя садовниками сад был гордостью мистера Робсона.

Отвлекшись от глажки, Подыль вышла во двор и обомлела. Чонхо нигде не было видно. Девушка выбежала со двора, оставив в прачечной утюг. Со стороны сада доносился плач Чонхо. Побежав со всех ног, Подыль увидела, что на игровой площадке сопят близнецы Робсонов, а рядом на земле плачет ее сын. Вокруг детей были разбросаны велосипеды. Видимо, попав во внутренний двор, Чонхо решил прокатиться на велосипеде, но близнецы ему помешали и разгорелся спор. Девушка переживала больше не за плачущего сына, а за велосипед. Он, должно быть, стоил дороже, чем машина, а значит, если Чонхо его сломал, им придется очень несладко.

– Чонхо!

Обернувшись на голос мамы, ребенок заплакал еще горестней. По его виску текла кровь.

– Как же так?!

Подыль подбежала к ребенку и обняла его. Рана зияла прямо рядом с глазом. Рыдая, ребенок указал в сторону близнецов. Из ладони одного из братьев выпал волчок. Запинаясь, Чонхо проговорил, что они били его этим волчком. При мысли, что достаточно было одного неверного движения, и мальчишки могли выколоть ее сыну глаз, сознание Подыль помутилось, и ее обуял гнев.

– Вы правда били моего мальчика? А ну-ка говорите! Вы чуть глаз ему не выкололи! – неожиданно для себя закричала Подыль на близнецов.

Как только один из мальчишек заплакал, второй присоединился к брату.

На переполох прибежали миссис Робсон и Мэрика. Подыль думала, что хозяйка отругает близнецов за то, что они ударили Чонхо. Ну, или хотя бы извинится, увидев плачущего ребенка в крови. Однако вместо этого миссис Робсон упрекнула Чонхо в том, что он вышел за ограду и зашел в сад. Выражение лица женщины было холодным, а от доброй улыбки, которой она одарила Подыль за вышивку, не осталось и следа. Встав подле мамы, близнецы показали Чонхо язык. Это привело Подыль в еще большее негодование, она перестала обнимать ребенка, вышла вперед к миссис Робсон и сказала:

– Вы не видите, что у него по лицу течет кровь? Даже ежель он совершил, как вы говорите, ошибку, зайдя во внутренний двор, вам что, двор дороже человека?

Чонхо, которого мама вытолкнула вперед, заплакал при виде тети-хаоле еще громче. Окинув Подыль презрительным взглядом, миссис Робсон сказала что-то Мэрике, после чего повернулась и ушла, забрав с собой близнецов. Возмущаясь, Подыль взяла на руки Чонхо и вернулась в прачечную. Умыв мальчику лицо, она обнаружила, что рана была хоть и маленькой, но глубокой. Глубже нее зияла рана в сердце Подыль. Ей было в сто раз больнее, чем при виде шрама на спине Тхэвана.

– Как же так? Наверное, теперича будет шрам.

Ей хотелось посидеть в обнимку с испуганным Чонхо, но дел еще было много.

– Чонхо, мама попозже купит тебе что-нибудь вкусное. А сейчас ей надо работать, потому поиграй там. И впредь тебе больше ни в коем случае нельзя ходить во внутренний двор. Хорошо?

Уговорив Чонхо и отпустив его играть, Подыль снова взялась за утюг. Но, перед тем как уйти домой, Подыль вместе с заработной платой за все время работы получила известие о том, что ее уволили.

Безмолвно встряхнув и посадив Чонхо на спину, Подыль медленно плелась домой. Всю дорогу она сожалела, что не попросила дать ей шанс. Ведь сложно было найти такую же хорошую работу. И все же ей было обидно, что ей не удалось отругать миссис Робсон еще сильнее.



Подыль нашла новую работу. Она устроилась в гостиницу «Хесон», в которой ночевала по прибытии на Гавайи. Говорили, что дочь хозяйки гостиницы, которая ей во всем помогала, вышла замуж, а сама женщина мучилась со спиной, поэтому им срочно требовались рабочие руки. В обязанности входили уборка комнат гостей и стирка постельных принадлежностей и полотенец. Когда Тхэван, вернувшись со встречи с хозяйкой гостиницы, которая тоже состояла в Батальоне независимости, рассказал об этом Подыль, она так загорелась этой мыслью, что даже жалела, что на дворе уже ночь.

На следующий день Подыль вышла из дома вместе с Тхэваном. Путь до офиса на улице Север-Кукуи лежал как раз через гостиницу «Хесон», поэтому муж пообещал подвезти ее на велосипеде. От гостиницы до офиса было не больше десяти минут ходьбы.

Подыль села на велосипед сзади, держа Чонхо впереди себя. Когда они поехали, разрывая ветер, девушку охватило чувство, словно они на семейной прогулке. Ей вспомнилось, как они, приехав в Гонолулу и обустроив магазин, катались с мужем на велосипеде вдоль пляжа Вайкики. Так же, как и тогда, ее переполняла надежда на новую жизнь. Чонхо восторженно пищал. Жаль, что дорога была такой короткой.

– Намучился, поди, нас двоих везти, – сказала Подыль, слезая с велосипеда перед гостиницей.

– Кто-то весь день так людей возит, а мы проехали всего ничего, так что какие мучения? – обливаясь потом, ответил Тхэван.

Перейти на страницу:

Все книги серии МИФ. Проза

Беспокойные
Беспокойные

Однажды утром мать Деминя Гуо, нелегальная китайская иммигрантка, идет на работу в маникюрный салон и не возвращается. Деминь потерян и зол, и не понимает, как мама могла бросить его. Даже спустя много лет, когда он вырастет и станет Дэниэлом Уилкинсоном, он не сможет перестать думать о матери. И продолжит задаваться вопросом, кто он на самом деле и как ему жить.Роман о взрослении, зове крови, блуждании по миру, где каждый предоставлен сам себе, о дружбе, доверии и потребности быть любимым. Лиза Ко рассуждает о вечных беглецах, которые переходят с места на место в поисках дома, где захочется остаться.Рассказанная с двух точек зрения – сына и матери – история неидеального детства, которое играет определяющую роль в судьбе человека.Роман – финалист Национальной книжной премии, победитель PEN/Bellwether Prize и обладатель премии Барбары Кингсолвер.На русском языке публикуется впервые.

Лиза Ко

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Текст
Текст

«Текст» – первый реалистический роман Дмитрия Глуховского, автора «Метро», «Будущего» и «Сумерек». Эта книга на стыке триллера, романа-нуар и драмы, история о столкновении поколений, о невозможной любви и бесполезном возмездии. Действие разворачивается в сегодняшней Москве и ее пригородах.Телефон стал для души резервным хранилищем. В нем самые яркие наши воспоминания: мы храним свой смех в фотографиях и минуты счастья – в видео. В почте – наставления от матери и деловая подноготная. В истории браузеров – всё, что нам интересно на самом деле. В чатах – признания в любви и прощания, снимки соблазнов и свидетельства грехов, слезы и обиды. Такое время.Картинки, видео, текст. Телефон – это и есть я. Тот, кто получит мой телефон, для остальных станет мной. Когда заметят, будет уже слишком поздно. Для всех.

Дмитрий Алексеевич Глуховский , Дмитрий Глуховский , Святослав Владимирович Логинов

Социально-психологическая фантастика / Триллеры / Детективы / Современная русская и зарубежная проза
Вдребезги
Вдребезги

Первая часть дилогии «Вдребезги» Макса Фалька.От матери Майклу досталось мятежное ирландское сердце, от отца – немецкая педантичность. Ему всего двадцать, и у него есть мечта: вырваться из своей нищей жизни, чтобы стать каскадером. Но пока он вынужден работать в отцовской автомастерской, чтобы накопить денег.Случайное знакомство с Джеймсом позволяет Майклу наяву увидеть тот мир, в который он стремится, – мир роскоши и богатства. Джеймс обладает всем тем, чего лишен Майкл: он красив, богат, эрудирован, учится в престижном колледже.Начав знакомство с драки из-за девушки, они становятся приятелями. Общение перерастает в дружбу.Но дорога к мечте непредсказуема: смогут ли они избежать катастрофы?«Остро, как стекло. Натянуто, как струна. Эмоциональная история о безумной любви, которую вы не сможете забыть никогда!» – Полина, @polinaplutakhina

Максим Фальк

Современная русская и зарубежная проза