Я вновь оглядела весь зал, рассматривая остальных жриц. Все уткнулись в пергамент и пытались вникнуть в суть текста. Даже Ардра, до этого нервно теребившая кружево на своем платье, была сконцентрирована на том, чтобы перевести текст и даже набросала несколько строчек на чистовике.
Ну, Эннис, готовься к позору.
— Леди Леона, вам что-то не ясно? Если так, то вы можете обратится ко мне, а подглядывать в чужую работу не стоит, — он приподнимает одну бровь, а самодовольная ухмылка тут же появляется на его губах.
От его слов невесты начинают хихикать и бросать в мою сторону высокомерные взгляды. Я же крепко стискиваю зубы, чтобы не сказать лишнего этому рыжему, хитрому лису, черт бы его побрал, однако у меня не выходит:
— Ну что вы, лорд Нентран, я как раз закончила и собиралась уже сдать работу. Вот только внесу пару поправок и на этом все, — да, я сошла с ума.
Так откровенно лгать могла разве что только я. Надо же было ляпнуть нечто подобное.
Я больше не рискнула поднять глаза. Уткнулась взглядом в пергамент, исписанный непонятными для меня символами, отчаянно делая вид, будто я не просто бездельничаю. Через мгновение символы начали менять свою форму, обретая вполне понятные очертания. Я несколько раз потерла глаза, не веря происходящему. Теперь я отчетливо могла прочитать письмо, написанное от лица Его Высочества Алексиса:
Алексис был прав, я не собиралась выигрывать на этом испытании и потому долго думала над тем, стоит ли пойти с ним на свидание. А ведь мне тоже хотелось поговорить с ним, однако я боялась того, что мне придется еще и увидится с Аронаром.
Может ли быть, что он уже знает обо всем и не захочет видеть меня? А ведь с нашей последней встречи прошло так много времени.
Дрожащими руками, я вскрыла второй конверт, не решаясь прочитать содержимое. «Что если я не стану переводить его письмо и тогда мне не придется идти с ним на свидание?» — подумала я.
Отогнав дурные мысли, я все же пробежалась глазами по коротким строчкам:
«Богиня, ну конечно он обо всем знает!» — мысленно захныкала я.
В итоге я все же решила переписать на чистовик перевод, — хотя я искренне не понимала откуда мне был известен древнемераганский и древнегиенедорский языки. Я хотела было уже встать и передать готовую работу в руки лорда Нентрана, как Сибилла опередила меня. Девушка выглядела весьма довольной собой. Кажется, ей пришлось постараться, чтобы стать первой. Но тем не менее, я с гордо вздернутым подбородком потопала к рыжему лису, посмевшему насмехаться надо мной при всех, не обращая внимания на «королеву».
Пусть радуется своей маленькой победе.
Казалось, лорд Нентран ничуть не удивился моему успеху и такому скорому переводу. Когда я взглянула на него, ожидая дальнейших указаний, на что он подмигнул мне и прошептал:
— Ты можешь быть свободна, лисичка.
Как можно быть столь беспечным, а если бы его услышал господин Ирэшан? Да и каких демонов он продолжает называть меня «лисичкой»?
Под завистливыми взглядами остальных невест, я покинула аудиторию. До чего же приятное чувство наполнило все мое нутро, когда вышла из душного зала и облегченно выдохнула.
Довольно самонадеянно с моей стороны думать, что мое второе испытание прошло идеально, ведь кто знает действительно ли мне удалось дать точный перевод. Может мне вообще все почудилось, иначе как объяснить то, что мне известны древние языки, которые я никогда в жизни не изучала? Допустим, что Алексис говорил правду и я богиня солнца и света — кажется, я никогда не свыкнусь с этой мыслью, — и, быть может, это дает мне какие-то преимущества перед остальными?
Как бы то ни было, теперь мне придется выяснить все самой. С этим загадочным миром меня связывает нечто большее, чем я могла себе представить.
Вскоре, после того, как все жрицы выполнили свои задания, мы вновь собрались в общей гостиной, в ожидании оглашения результатов Верховным жрецом. Пока мы с Сибиллой находились в комнате одни, старательно делали вид, будто не замечаем друг друга.
Девушка в нетерпении стала метаться из стороны в сторону. Наблюдая за ней, я невольно усмехнулась, от чего принцесса резко остановилась, недовольно зыркнув на меня: