Читаем Невеста по приказу полностью

— Ты ошибаешься, девочка.

— Это вы ошибаетесь, господин Блай! Думаете, я не замечаю, как смотрит на меня лорд?

— И как же он на тебя смотрит? — заинтересованно подался вперед горбун.

— Брезгливо.

— Опасливо, — поправил ее горбун.

— С пренебрежением.

— С настороженностью.

— Он мечтал бы видеть на моем месте любую другую девушку.

— Увы, не всегда происходит так, как мы планируем, — парировал Блай. — Но зато мы всегда можем составить новый план.

— Какой? — угрюмо буркнула Лиля. — Освободить место для более достойной?

— Нет, просто сделать так, чтобы он мечтал именно о тебе.

Лиля подняла голову и глянула на расписной потолок. Что бы он понимал в отношениях… Квазимодо…

— Я не могу. Я ничего не могу, ни рассказать ему правду, ни влюбить в себя.

— А ты пыталась? — задал простой вопрос Блай.

Но Лиля почему-то разозлилась. Ей чудилась издевка в любых, самых невинных словах.

— Или ты рассказываешь лорду правду, или это сделаю я сам, — предупредил горбун, допивая вино.

Лиля цыкнула и глянула на Матильду. Но та лишь пожала плечами. Как всегда, принимать решения приходилось самостоятельно.


К вечеру произошло эпохальное событие. Случилось то, чего Лиля, зная характер жениха, никак не ожидала.

Лорд Риккон пожаловал к ней в комнату.

— Позволишь? — Он приподнял бровь.

Лиля недоуменно оглянулась, Матильда, сидящая у окна, сдвинула брови и яростно мотнула головой.

— Прости. — Попаданка вновь обратила взор на жениха. — Это было бы неправильно, мы ведь еще не женаты.

Риккон чуть надавил на дверь, распахивая ее шире, и указал кивком на камеристку:

— Ты будешь не одна, а под неусыпным надзором.

— Ну, если ты считаешь, что это приемлемо…

Позади недовольно вздохнула Матильда.

Лорд прошел внутрь и, покосившись на вышитые подушечки, хмыкнул:

— Как тебе комната?

— Спасибо, очень уютная.

— Спится спокойно?

— Да, вполне. — Лиля отвечала осторожно, не до конца понимая, что же Риккону понадобилось. Неужели Блай успел все разболтать?

— Император завтра устраивает маскарад, — неожиданно оповестил он. — Мы приглашены.

— О-о… это очень приятно.

Лиля явно не знала, что отвечать. Да и вообще, после угроз Кольбера чувствовала себя очень скованно в присутствии жениха.

— Я бы хотел посмотреть твои платья.

— Зачем?

— Чтоб быть уверенным, что ты не наденешь ничего из ряда вон выходящего. Маску я тоже сам выберу.

— Не доверяешь?

— Предпочитаю подстраховаться, — спокойно ответил он.

Матильда, повинуясь знаку госпожи, распахнула шкаф и, вытащив праздничные платья, старательно разложила их.

— Я бы никогда не опозорила тебя перед императором, — заметила Лиля, наблюдая, как Риккон один за другим отбрасывает наряды в сторону.

— Не сомневаюсь. Вот это подходит, ничего кричащего, ничего вульгарного, просто и достойно. — Лорд дотронулся до выбранной вещи.

— Оно же скучное.

— Приемлемое. Маску пришлю завтра с утра, постараюсь выбрать под цвет. — Он пристально посмотрел на невесту и, чуть склонив голову в знак прощания, покинул девичью спальню.

— И что это сейчас было? — недовольно фыркнула камеристка. — Будто я сама тебя не соберу.

А Лиля задумчиво улыбнулась:

— Сдается мне, что господин лорд просто опасается не узнать невесту в маске.

— Не может быть.

— А ты видишь другую причину?

— Возможно, Блай…

— Блай ему ничего не сказал, я уверена.

— Даже не знаю, это к лучшему или нет. В любом случае на маскарад придется идти.

Попаданка окинула взором выбранное платье:

— А у меня есть одна идейка…

— Ты же обещала!

— Я обещала его не позорить, — назидательно произнесла она. — А в мои планы входит слегка заинтересовать, а не ссориться. Все будет хорошо, вот увидишь.

Матильда скептически сжала губы, но, немного поразмыслив, кивнула:

— Что требуется от меня?

— Ничего такого, идея, если честно, стара как мир. Слушай…

ГЛАВА 19

Маскарад начинался ближе к ночи. Почему-то это время считалось наиболее подходящим для празднования. Лиля предвкушала встречу с женихом и заранее продумывала все действия и диалоги. Ошибиться не хотелось.

— Он точно меня не узнает? — в который раз спросила она камеристку. — Уверена?

— Уверена. Самое главное — волосы! Их мы удачно спрятали, а все остальное… Не думаю, что лорд так приглядывался к мелочам, чтобы запоминать нюансы.

— Но он же маг…

— И что? В первую очередь он мужчина, а мужчины редко бывают внимательными. Возьми веер.

— Зачем?

— Прикроешься им, как дополнительной броней. Да и по рукам сможешь стукнуть особо наглых. Что ты на меня так смотришь? Это маскарад, никто никого не видит и не знает. На таких сборищах люди демонстрируют самые неожиданные качества, отсутствие ответственности очень раскрепощает.

— Отвратно звучит, — призналась Лиля.

— Зато правдиво. Так, ладно, давай еще раз все проверим. Повернись… Локон выбился. Надеюсь, на балу такой неприятности не случится.

Лиля послушно повернулась.

Матильда сегодня намучилась с прической, красный цвет так просто не скроешь, но сетка для волос и несколько украшений сделали свое дело. И теперь в этом, без сомнения, ярком и привлекающем внимание существе не было и намека на невесту Риккона.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы