Читаем Невеста по случаю полностью

- Хотите сказать, это из-за меня он сейчас…

В памяти вспыли крики «пощадите», запах горящей плоти и бурые пятна на белоснежной рубашке – спёкшаяся кровь. Тошнота подкатила к горлу. Ноги задрожали. Я медленно сползла по стене и рухнула бы на пол, не подхвати принц меня.

- Да что с вами? – он весьма грубо встряхнул меня, приводя в чувство, - То, что этот осел решил благородно пожертвовать собой ради ваших прекрасных г… глаз, говорит лишь о его глупости!

Я судорожно вздохнула: похоже, тема ослов будет еще долго муссироваться всеми.

- Извините, я… - мысль о том, что Роя могут пытать, чтобы вырвать признание, не оставляла меня, - Козимо, что они с ним будут делать?

- Если вы имеете в виду Алайстера, то, скорее всего, его посадят в башню при ратуше – там, как правило, содержаться знатные преступники.

- Они… они будут пытать его? – голос дрогнул, переходя на шепот.

- Не думаю. Во всяком случае, до предварительного заседания он находится в безопасности, - ответил принц и задумчиво добавил, заметив недоверие на моем лице, - Возможно, пнут пару раз, если он вдруг окажет неповиновение. Уверяю, моему кузену это пошло бы на пользу. Хотя, поскольку вас нет рядом с Делроем, к нему вернется разум, и он не будет провоцировать своих конвоиров.

Я одарила его мрачным взглядом, но спорить не стала.

- Вопрос, куда бы нам направится сейчас, чтобы не привлекать к себе внимания, - продолжал Козимо, - Судя по шуму, Псы перевернули весь дом, так что обнаружить нас – вопрос времени. Может, стоит попытаться выбраться наружу? Я выведу вас, оставлю в деревне и вернусь сюда?

Он с какой-то надеждой посмотрел на меня, я покачала головой:

- Нет, этот план не слишком хорош. Вам всем придется долго объяснять, куда делась новообретенная племянница вдовствующей графини, пастыри легко сопоставят факты, обман с Кариссой раскроется, и тогда, полагаю, Псы не будут столь снисходительны, и вы все окажетесь в заточении.

Он скрипнул зубами, признавая мою правоту:

- Предпочитаете вернуться к себе?

- Нет, - что-то не давало мне покоя. Какая-то ускользающая деталь. «Напрягись, Голованова, анализируй! Мозги человеку не просто так даются!» - зазвучал в голове любимая присказка полковника Соколова. Я с какой-то теплотой вдруг подумала о нем. Немного стало стыдно за последнюю выходку, интересно, что он рассказал моей бабушке. Надеюсь, что до убийства Павла Андреевича дело не дошло, и он остался в живых. Остался в живых…

Я резко остановилась, оказывается, я прохаживалась по тайному ходу под мрачными взглядами принца.

- Козимо, вы знаете, где комната Джерардо? – спросила я.

- Зачем вам это? – насторожился он, не зная, чего от меня еще ожидать.

- Хочу проверить. Гончие Псы, которые… арестовали Роя, сказали, что пастырь отравлен, но не сказали, что он мертв.

- Хотите сказать… - он подпрыгнул на месте.

- Да, возможно, он жив и сможет рассказать, что с ним случилось.

Козимо даже остановился:

- Вы готовы допрашивать старика, даже если он будет находиться на пороге Чертога Смерти?

- Он и так там находится, а если он умрет, ничего не сказав, Рой может пострадать! – отозвалась я, - Нам лучше поторопиться!

Но принц не сдвинулся с места:

- Думаете, он без охраны?

- Полагаю, что охрана будет стоять снаружи.

- Вы понимаете, что будет, если мы попадемся?

- Козимо, я отнюдь не дура! – огрызнулась я, - И понимаю, во что мы сейчас ввязываемся, но единственное, что действительно может помочь, то, что Джерардо жив и знает, кто стоит за этим! Так что давайте поторопимся!

Козимо не шелохнулся.

- Вы действительно готовы на все ради Делроя? – все еще не веря, спросил он.

- Я люблю его, - я внимательно посмотрела на принца, он кивнул и больше не задал ни одного вопроса, лишь прошел вперед, указывая мне дорогу.

Комната Джерардо находилась в той же стороне, что и моя спальня. Подойдя к потайной двери, мы долго вслушивались в звуки за стеной, но оттуда доносилось лишь тяжелое дыхание старика. Как я и предполагала, в комнате не было никого, кроме пастыря.

Быстро найдя механизм, который открывал проход, Козимо нажал на рычаг. Панель отъехала в сторону. Тихий шелест показался нам громом. Мы замерли, ожидая, что сейчас распахнутся двери и нас схватят, но никто не вошел. Принц шагнул первым. Я проследовала за ним. В комнате царил полумрак. Воздух был спертый, пропитанный болезнью и страхом и еще чем-то еле уловимым, на языке появился привкус железа, кольцо на моей руке засветилось алым.

Я задумчиво посмотрела на камень, гадая, что случилось. Козимо тем временем пересек комнату и замер у двери, прислушиваясь к шуму в доме:

- Лиза, у нас мало времени, - поторопил он.

Сам пастор сейчас лежал на огромной кровати. Покрывало смято, балдахин был сдернут, словно кто-то хватался за него, пытаясь встать. Простыни явно пропитались потом. Старик тяжело дышал, иногда сквозь хрипы прорывался стон.

- Пастырь, - я подошла к нему. Он приоткрыл глаза:

- Кто… кто здесь?

- Как вы себя чувствуете?

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданка из ФСБ

Похожие книги