Читаем Невеста по спецзаказу или Моя свекровь и другие животные полностью

И стекло это, идеальной прозрачности, казалось мне помехой. Апатия сгорела в сине-зеленых всполохах рассвета, сменившись удивительным чувством покоя. Я закрыла глаза.

Тянуло выйти.

Ступить на пески. Коснуться их, убеждаясь, что они и вправду столь же тонки и мягки, как выглядят… я, кажется, сделала шаг, но меня удержали.

— Не стоит, Агния-тари, — сказал Ицхари, разрушая очарование момента, — пустыня опасна…

Верю.

И все-таки… солнце, пески… как в дурном анекдоте про пляж в пятьсот километров… только местный, помнится, величиной на всю планету.

Воды здесь мало.

И моря в принципе не предвидится… интересно, мой жених вообще моется или предпочитает вылизываться? А то… мало ли какие здесь обычаи…

Мы стояли.

И стояли.

И моя апатия сменялась здоровым раздражением. В конце концов, меня с другого края вселенной приперли не для того, чтобы рассветами местными любоваться.

Где, спрашивается, тот несчастный, которому холостым спокойно не жилось?

…он явился, когда солнце, оторвавшись-таки от земли, поднялось на две ладони и плеснуло жаром. Не знаю, как снаружи, но в стеклянной кабине стало вдруг душно, как в духовке. Ицхари расправил полупрозрачные крылья, а ксенопсихолог надул пузырь зоба. Я бы тоже чего-нибудь расправила или надула, но природа оказалась жестока к гоминидам, а потому оставалось стоять и надеяться, что рано или поздно нас отсюда заберут.

Раздражение росло вместе с температурой.

Я взмокла.

И туфли треклятые, которые пришлось надеть для полноты образа, вновь натирали… и вообще…

— И долго нам тут… — я прищурилась. Солнечный свет был слишком ярким.

— Согласно древней свадебной традиции круонов, — проскрежетал Ицхари, которому, казалось, местная жара пришлась вполне по нраву. Тело его выпрямилось, а на хитине проступили маслянистые капельки, источавшие ментоловый прохладный аромат. — Невеста дожидается жениха…

…со скалкой в руке…

— …тем самым выражая свою готовность перейти в его род… это относительно новая традиция, которой не исполнилось и тысячи лет…

…да… со старинной и традиционной скалкой в руках, которая, думаю, передавалась бы от матери к дочери вместе с напутственными словами.

— …ранее мужчины меняли род…

— И как долго дожидалась?

— Пока тени не сократятся на треть… — крылья переливались всеми оттенками радуги, и вибрацией своей создавали иллюзию сквозняка. — И чем серьезней намерения, тем дольше длилось ожидание… известны случаи, когда невеста простояла на вершине бархана сутки…

…изрядно пополнив запас напутственных слов, надо полагать. И содержание приветственной речи вряд ли, конечно, входило в семейные легенды, но…

— …ее встречает не жених, но старшие женщины рода…

…в этот момент на горизонте что-то мелькнуло… будто осколок стекла сверкнул.

— …которые провожают ее…

…да под белы рученьки. Хотя, конечно, разумно… все же пока доведут до жениха, первый гнев схлынет, а там, глядишь, и вовсе на нет сойдет, коль невеста отходчивой будет…

— …в дом рода…

Осколок сверкнул ярче и превратился в стеклянную машину. Выглядела она этакою игрушкой, гладкою со всех сторон и блестящей.

Колеса отсутствовали.

И крылья.

И двигалось оно, чем бы ни было, плавно, будто по нити скользило.

— Что это?

— Гравилер, — Ицхари любезно объяснил необъяснимое.

Женщины рода не спешили, а скалки, чтобы поприветствовать их должным образом у меня не было.

И к лучшему.

Она зависла над песком в полуметре от капсулы лифта, и в зеркальной ее глади отразилась что струна лифта, что капсула с застрявшей в лифте мной.

Отражение было хорошим.

Качественным.

Я увидела и вздыбившиеся волосы, и фату, что съехала набок, придав мне вид лихой и слегка придурковатый, и пот на коже… и в общем, саму себя, на редкость нелепую в сопровождении рептилоидного монстра и богомола-переростка.

Не знаю, что подумали женщины рода, но выходить из гравилера они не спешили.

Ждали.

И мы ждали… и вот подумалось, что ожидание это есть вполне себе явственная демонстрация будущей счастливой жизни, которую устроит мне свекровь при поддержке старших женщин рода…

…уж лучше б я жениха там… усыновила, уматерила… нет, уматерить его я еще успею, но все же…

Наконец капля будто разломилась пополам, и верхняя ее часть вытянулась, образовав меж гравилетом и лифтом тоннель. Он пропускал свет, но при том ослаблял его, избавляя от слепящей яркости.

Пленка лифта дрогнула и лопнула, освобождая проход.

И дальше что?

Мне полагается бежать вприпрыжку, повизгивая от счастья, что обо мне все-таки не забыли?

…а ведь могли.

…это просто… уходит девушка на высокий бархан, а добрая свекровь путает даты, когда невестушку встречать надобно… и та стоит, ждет, гадает… ее ли заберут или уже обугленный остов?

— Вы вновь настроены негативно, — с упреком произнес Ицхари, и крылья его полыхнули бледной радугой. — Подобное мышление свойственно гоминидом, но, надеюсь, вы сумеете переборот в себе…

Сумею.

Еще как сумею.

И выберусь из этой норы, чего бы оно мне ни стоило…

Но сказать проще, чем сделать. Но для начала сделать стоило хоть что-то, и я решительно шагнула на красный песок… который всхлипнул и обнял мою ногу раскаленными губами.

Твою ж…

Перейти на страницу:

Все книги серии Моя свекровь и другие животные (версии)

Похожие книги