Читаем Невеста Полоза полностью

— А кто его спрашивает?

— Субботин Владимир.

Администраторша кивнула и прошла за свой стол. Что — то быстро проговорила в трубку телефона и когда повернулась к Вовке, дружелюбно указала рукой в ресторан при гостинице.

— Пожалуйста, проходите. Велимор Александрович ожидает вас.

Вовка был смущен таким обращением с ним. Но промолчал. Он зашел в ресторан и сразу увидел длиннохвостого парня в легкой водолазке бежевого цвета. Он подошел к его столику и протянул руку.

— Велимор… день добрый.

— А Владимир… — его новый деловой партнер пожал ему руку, — ну как осваиваешь подарок?

— Еще, как! — обрадовано, сказал Вовка, садясь напротив. — Такой зверь… я как знал, что появится мотоцикл. Права в прошлом году получил.

— Ну что ж, я рад, — улыбнулся он. — Как там Варя поживает? Ты у нее был?

— Был… — Вовка погрустнел. В этот момент подошла официантка и спросила, не желают ли господа чего. Вовка заказал кофе, а его собеседник еще один стакан апельсинового сока. Как только официантка удалилась, Вовка продолжил.

— Ты знаешь, кто облил твою машину краской?

Магнат пожал плечами.

— Видимо дети. Или шпана, какая. Из зависти я полагаю.

— А вот и не угадал, это Варя была.

— Варя? — в глазах его собеседника на мгновение появился живой интерес. — А зачем?

— Она слышала, как ты мне работу предлагал… и как просил разрешения за ней поухаживать.

— Ах, вот оно что… — Велимор снисходительно улыбнулся.

Официанта вернулась с заказом, многозначительно хлопая глазами перед богатым посетителем.

Едва она удалилась, он продолжил разговор.

— Да она истеричка! — Вовка в сердцах взмахнул рукой, и едва не опрокинул чашку с кофе.

— Она обиженная тобой подруга, — вкрадчиво сказал его собеседник. — Ведь получается, что ты мне разрешил за ней поухаживать из-за денег.

— Да ничего подобного! — вспыхнул Вовка. — Я не думал об этом.

— Признайся, Владимир… думал.

Вовка не мог понять почему, или как, но слова его делового партнера, были правдивы. И это было на самом деле так. Он продал Варьку этому богатому мужику.

— Тебе нечего стыдиться, — сказал вдруг Велимор. — Ты просто хочешь для нее лучшего, когда понял, что я могу это лучшее дать. Разве ты не убедился в этом на собственном примере?

— Мне бы не хотелось думать, что я продал лучшего друга.

— С этим уже ничего не сделаешь, — равнодушно проговорил его собеседник. — Дело сделано и слово сказано. В тебе есть хватка делового человека, Владимир. Рассматривай это соглашение, как договор. Простой деловой договор.

— А как же Варя…? Она же… представляю, каким гадом она меня считает.

— Уверяю, меня она ненавидит больше, — усмехнулся Велимор.

— В этом ты прав, но она сказала, чтобы, ни тебя, ни меня она больше не видела, — вздохнул Вовка, — сказала, что с предателями ничего общего иметь не хочет.

— Понимаю… значит надо постараться заслужить ее прощение.

— Как?

— А как обычно задабривают и увлекают женщин, Владимир?

— Ну… это… цветы там всякие, девчачьи штучки…

Его собеседник рассмеялся. Вовка сразу втянул голову в плечи. Да он не был опытным ловеласом, и не знал, как надо правильно ухаживать за дамой.

— Прежде всего, Варвару надо перехитрить. С кем она живет?

— С бабушкой.

— Бабушка… старенькая?

— Ну, лет семьдесят. Я точно не узнавал, это ведь невежливо.

— Ага. Как зовут пожилую даму?

— Галина Константиновна.

— Вот, — удовлетворительно сказал Велимор, — половина дела уже сделана.

Вовка вздохнул и откинулся на стул.

— Я ничего не понимаю! Причем здесь бабушка Вари? Она вроде как вообще не навязывает ей свое мнение. И будет бесполезно с ней разговаривать.

— Владимир, ты мелко мыслишь, — наставительно сказал его собеседник, — нам надо завоевать уважение и доверие бабушки Варвары. Тем самым показать, что на уме у нас только хорошее.

— А на самом деле, на уме у нас…?

— Только хорошее, — повторил Велимор. — Вот увидишь, как только ее бабушка станет теплее к нам относиться, Варя сама станет понимать, что зря сердится, и тогда можно будет начать растапливать лед вашей вражды. Поверь мне, это продлится недолго.

Вовка хмуро сложил руки на груди и посмотрел в окно.

— Звучит почти убедительно. И что же мы будем делать?

Но его деловой партнер лишь усмехнулся. На секунду Вовке показалось, что в улыбке его собеседника блеснули не естественно острые зубы. Однако наваждение тут же пропало.

— Всему свое время, Владимир. Поверь мне, ты не будешь разочарован.

И Вовке пришлось смолчать.


* * *

С момента приезда Вовки на мотоцикле прошло без малого две недели. Больше он мне на глаза не попадался. Зато я часто видела его маму, которая несла с магазина тяжелые сумки, или отца, который уже теперь сам разбирал старую машину во дворе. В один такой вечер я не выдержала, и решила помочь его маме с сумками.

— Тетя Оля! Давайте помогу!

— Ой, Варечка… да что ж, сама донесу.

— Ага, так вы до дома только затемно дойдете, — проговорила я, и взяла на себя тяжелый целлофановый пакет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Четвертое крыло
Четвертое крыло

Двадцатилетняя Вайолет Сорренгейл готовилась стать писцом и спокойно жить среди книг и пыльных документов.Но ее мать — прославленный генерал, и она не потерпит слабости ни в каком виде. Поэтому Вайолет вынуждена присоединиться к сотням молодых людей, стремящихся стать элитой Наварры — всадниками на драконах.Однако из военной академии Басгиат есть только два выхода: окончить ее или умереть.Смерть ходит по пятам за каждым кадетом, потому что драконы не выбирают слабаков. Они их сжигают.Сами кадеты тоже будут убивать, чтобы повысить свои шансы на успех. Некоторые готовы прикончить Вайолет только за то, что она дочь своей матери.Например, Ксейден Риорсон — сильный и безжалостный командир крыла в квадранте всадников. Тем временем война, которую ведет Наварра, становится все более тяжелой, и совсем скоро Вайолет придется вступить в бой.Книга содержит нецензурную лексику.Все права защищены. Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме без письменного разрешения владельцев авторских прав.© Ребекка Яррос, текст, 2023© ООО «РОСМЭН», 2023

Ребекка Яррос

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези