Читаем Невеста поневоле, или Чужой трофей (СИ) полностью

Только сейчас я заметил, что Люсиль идет не с пустыми руками. Она крепко держит пузатую клетку с тонкими металлическими прутьями, в которой сидит маленькая птичка с алым оперением. Она натужно взмахивает крыльями, словно пытаясь привлечь к себе внимание, беспомощно переминается с лапки на лапку. А весь пол ее тесной темницы усыпан багряной пыльцой.

До сегодняшнего дня у меня не было времени подумать о чудесных метаморфозах, которым я стал невольным свидетелем. Из хрупкой девушки Софи превращалась в пташку, которую я без труда мог бы раздавить в ладони. Вот только отчего-то подобная мысль была мне чужда. Я не хотел вредить ей. А ведь мог! Ее непокорность и страх, который она старательно прятала под маской напускной смелости, забавляли меня. Колкие слова, срывающиеся с язычка девушки, не раздражали, как приторные речи фрейлины герцогини.

Интересно, кому-нибудь еще во дворце она уже успела продемонстрировать свое двуличие? Если так — то плохо дело...

Заверив Лили в том, что повода для беспокойства у нее нет, я направился следом за Люсиль. Святые Девы! Я могу поклясться, что эта змея прекрасно знала, что я иду за ней по пятам. Иначе, отчего ее бедра описывали в воздухе размашистые восьмерки? Даже пышная юбка не могла скрыть этих движений!

Я переступил порог комнаты Люсиль следом за ней. Как я и предполагал, эта лисица даже дверь не стала запирать. Девушка уже успела опуститься на стул с изогнутой спинкой возле трюмо и водила серебряным гребнем, украшенным бусинами янтаря, по волосам. И где она только его взяла? Будучи дочерью графа Дженкинса, она могла позволить себе более дорогие вещи. Впрочем, и ее служение герцогине было скорее данью уважения покойному лорду Флемингу и желанием ее отца обзавестись связями во дворце и приблизиться к герцогу, который пользовался снисхождением его величества. Поговаривают, мать Люсиль Дженкинс и герцогиню Сарскую раньше связывала крепкая дружба, пока смерть первой ее не разрушила. Что ж, скоро Святые Девы и Мелинду приберут к рукам. Ждать осталось не долго.

— Зачем пожаловали, ваша милость? — она коснулась меня томным взглядом, направленным сквозь зеркальную гладь. Белокурая головка склонилась на бок, в ожидании моего ответа. Грудь, стянутая тугим корсетом, поднималась и опускалась, внимая каждому движению руки Люсиль.

— Где ты это взяла? — Я небрежно кивнул в сторону клетки, которая стояла у распахнутого настежь окна. Запертая в тесную темницу пташка не пела, радуясь лучам солнца, ласкающим крылья. Она неотрывно следила за мной смышлеными глазами-бусинами.

— Ах, вы о птице? — ответила она, взмахнув пушистыми ресницами. — Папенька прислал.

Маленькая лгунья! Мне хорошо известно, что графа Дженкинса не заботит ничего, кроме денег, связей и его нынешнего положения в королевстве. Даже дочь в его руках лишь средство достижения поставленных целей и извлечения выгоды. Он не из тех папаш, что станет баловать дочурку, тщательно выбирая для нее подарок. Дженкинс способен лишь откупиться от нее золотыми, которые Люсиль не брезгует регулярно тратить на новые наряды, украшения и прочую шелуху.

— В таком случае, я буду вынужден отправить ее обратно. Вам известны правила, леди. Сарский дворец не место для пернатых тварей. Любая животина, в том числе птица, здесь под строгим запретом. Указ герцога, — сухо произнес я.

— Папенька всегда говорил, что его светлость — с причудами, — усмехнулась она, поднимаясь со стула. — Бросьте, мистер Бэнкс, — она провела указательным пальцем по пухлым губам, скользнула вниз, очерчивая выпирающие ключицы, — вы ведь поможете сохранить мне этот маленький секрет. Разве это кому -то навредит? Я перед вами в долгу не останусь, — уже тише добавила она, подойдя ко мне вплотную.

Умелые пальцы девушки заскользили по моей груди, спускаясь все ниже.

— Нет, — ответил резко, сбросив с себя руки Люсиль. Ее касания отныне не приносили былого удовлетворения. Лишь будили чувство отвращения. Возможно, виной тому стал взгляд птицы, неустанно следивший за нами. Черный Мор! Какое мне вообще до нее дело?!

Люсиль по-детски сомкнула губы, надула щеки, на которых красовался избыток румян.

— В Мионе говорят, что вы сильны в дипломатии, мистер Бэнкс. Как оказалось — это всего лишь слухи. Вам еще есть чему поучиться, — сказала она и, подойдя к клетке, отворила миниатюрную дверцу, выпуская пернатое создание на волю. Пташка, не мешкая, выпорхнула в распахнутое настежь окно и скрылась из виду. — Можете отправить ее обратно папеньке, ваша милость. Если поймаете, — усмехнулась Люсиль и, швырнув серебряный гребень мне под ноги, вышла в коридор.

<p>Глава 14</p>

Софи

Сердце в груди ломало ребра. Приступы, накатывающие волнами, следующими одна за одной, сошли на нет. Я сидела на каменной скамье, нагретой палящими лучами солнца, во внутреннем дворике и судорожно стискивала холодные пальцы. Согреть их не мог ни утренний зной, ни теплый ласковый ветерок.

Здесь было тихо. Покой и тишину нарушал лишь шелест изумрудной листвы и мое учащенное сердцебиение. Вскоре и оно утихло, оставив меня наедине с собственными мыслями.

Перейти на страницу:

Похожие книги