— Блейк Рэнделл любит заниматься делами во время игры в гольф.
— А кто это?
— Он глава «Фэнтези продакшн», компании по производству фильмов. Вы видели «Мальчик из леса»?
— Да, мне очень понравился.
— Это одна из режиссерских работ Блейка. Впрочем, сейчас он от этого отошел и больше участвует в продюсировании. Его ждет Голливуд.
— Могу предположить, что вы хотите вложиться в его компанию.
— И будете правы.
— Фильмы кажутся даже более рискованным вложением, чем горнодобывающая промышленность.
— Зависит от того, кто у руля. У Блейка невероятный послужной список, он чертовски гениален.
— Ваша похвала делает ему честь.
— Лесть? Что-то подсказывает мне, что это не в вашем духе.
Клео покраснела, и от румянца ее лицо оживилось, а в обычно спокойных глазах проглянула уязвимость. Байрону хотелось поцеловать ее и проверить — вдруг она оживет еще больше?
Но не успел он поддаться искушению, как светофор загорелся зеленым.
— Как правило, нет. Но я отчаянная женщина, и не хочу дать Скотту повод думать, что не сделала все в попытках вас завоевать. Ему действительно нужен новый партнер, Байрон, и, как вы можете догадаться, инвесторы не выстраиваются в очередь.
Ему нравилась ее отчаянная откровенность. Все козырные карты у него на руках, сопротивляться соблазну их использовать было бы слишком сложно. Да Байрон и не пытался.
— В таком случае что насчет моего приглашения? Не только ради помощи, хотя вы очень меня выручите. К тому времени я получу отчет от бухгалтера и смогу дать вам точный ответ.
— Слушайте, я бы правда с радостью. Но не могу.
— Почему?
— Боже, не будьте столь бестолковы. Ваша мать только посмотрит на меня и решит, что вы сошли с ума. Никто и на секунду не поверит, что я действительно ваша пара.
— Да почему?
— Вы и сами знаете. Если бы модная полиция могла арестовывать людей, я бы уже была в тюрьме.
— Это смешно. Вы привлекательная женщина. Правильный наряд, прическа и макияж — и вы будете неотразимы.
— В этом-то и проблема. У меня нет правильного платья, и я не разбираюсь в прическах и макияже.
Байрону наконец удалось отвлечься от будоражащих сознание желаний и вслушаться в слова Клео.
— Но почему? Сегодня большинство девушек с раннего возраста хорошо подкованы в этом вопросе. Достаточно посмотреть на мою младшую сестру. К ужасу матери, она уже в десять лет начала экспериментировать с макияжем. То же самое с прическами и цветом волос — в последний раз она выкрасила их в голубой, можете себе представить? Да и в одежде Лара вечно гоняется за последними тенденциями.
— Сколько лет вашей сестре?
— Девятнадцать.
— А мне двадцать девять, Байрон.
— На шесть лет младше меня, мадам. Вы молодая женщина, Клео, так что хватит придумывать оправдания. Ну же, попробуйте.
— Вам говорили, что вы тиран?
— Не могу припомнить.
— Просто не осмеливались. Ладно, если хотите знать, я была единственным ребенком в семье. Родители погибли в автокатастрофе, когда мне было тринадцать, и меня вырастили очень старомодные бабушка с дедушкой. Бабушка была абсолютно против макияжа, нескромной одежды и любых попыток пойти против матери-природы. А моему мужу нравилось, как я одеваюсь, так что я не видела причин что-либо менять.
— А вам самой-то нравится? — Кажется, ее муж был не слишком приятным человеком.
— Я знаю, что могла бы выглядеть лучше. Но повторюсь, я вообще не знаю, как это делается.
— Ну так пусть кто-нибудь вам поможет, для этого есть профессионалы. Нужно просто решиться, Клео.
— Но зачем?
— А затем, чтобы с радостью принимать приглашения! Или вы хотите остаток жизни провести без общения? — В последнюю секунду он постарался избежать слова «секс». — Послушайте, Грейс знает, с кем вас связать. Я попрошу, чтобы завтра она вам позвонила. И никаких больше возражений. Вы идете со мной на праздник, и точка!
Глава 8
Клео знала, что должна продолжать протестовать против такой бесцеремонности, но предпочла промолчать. В обычной ситуации она бы не потерпела столь оскорбительного поведения, но в случае с Байроном ее это почему-то не так сильно задевало. На самом деле ей действительно хотелось пойти с ним, останавливал только страх выглядеть полной дурой.
— Я позвоню Грейс из самолета. Не люблю беспокоить ее дома, а к тому времени она доберется до офиса.
— Почему? — Клео гордилась собственной невозмутимостью. — Скотт часто звонит мне домой.
Скотт сразу дал понять, что работа личным ассистентом выбивается из графика с девяти до пяти.
— Потому что у нее есть муж, который против таких звонков. Ох, простите, как бестактно с моей стороны!
— Не стоит извиняться. Честно говоря, я рада, что у меня нет мужа, который стал бы возражать.
А Мартин бы точно возражал. Будь он жив, Клео вряд ли бы вообще работала в «Макаллистер майнс», не говоря уже о нынешней позиции. С уходом от Мартина ей бы пришлось уволиться — и кто знает, где бы она была.
— Вы не хотите снова выйти замуж, Клео?
— Нет. — Клео невольно содрогнулась, но попыталась скрыть это за напускным спокойствием. — Не хотела бы.