Он дал понять, что желает того же. И сто золотых дополнительным призом. Не та любовь, ради которой стоит жить или умереть, но и больно не будет. А ей и не надо, чтобы — больно…
Она проследит, чтобы он не остался без золотых. Но Элину в придачу к этому он ни за что не получит.
Сначала Бир показался ей человеком, которому можно довериться без оглядки — странное желание, с чего бы? Теперь она будет начеку. И…
Она ведь не сошла с ума, нет?
Иларис расхохоталась, нагнувшись над перилами и уронив лицо на руки.
— Девочка, ты испортишь причёску! — раздался позади недовольный голос Виньи.
И когда та успела подойти?
— Тебе тоже пора, — сердито заявила экономка. — Могла бы этот бал открыть сама и протанцевать первый танец. Постой-ка, — она подошла и быстро поправила несколько локонов на голове Иларис, переколола шпильку.
— Спасибо, Винья, — улыбнулась ей Иларис, возвращая на лицо привычную маску леди-изо-льда.
Леди, которая хозяйка в Нессе.
Часть 10. Бал, бал...
Иларис пришла в зал, когда уже вовсю танцевали. Музыка теперь лилась с верхней галереи, циркачи не отвлекали музыкантов, да и вообще на балу им делать нечего. Элина стояла в паре с Биром, в длинной колонне пар, выстроившихся на павану. Сестра раскраснелась, улыбалась, на щеках обозначились ямочки. И ей вторила улыбка лорда Бира. И они, кажется, весело переговаривались — помогла «тренировка» с Торином?..
Итак, всё в порядке. Зал выглядел празднично — гирлянды цветов всюду, от тёплого света тысяч свечей светло, почти как днем. Царило веселое оживление, никто не скучал. Они хорошо постарались.
Дядю Эрвика она нашла в дальнем углу, они с графом Карсом беседовали, оба с кубками в руках. Граф тут же прошил её внимательным взглядом. Иларис безмятежно ему улыбнулась, пряча невольный трепет. И почему ей при нём неловко? А ещё точнее — она боится.
У графа есть невеста. А вообще, зачем он здесь?! Дядя Эрвик мог его пригласить, так, невзначай. Человек такого положения всюду желанный гость. В следующем письме надо спросить у тёти Милд, что она знает про скорую женитьбу графа Карса? Но конечно, есть лишь её фантазии и пустые страхи. Страхи перед человеком, у которого неоднозначная репутация.
Иларис ещё не решила, чем отдариться за драгоценный подарок Элине. Но пусть сначала представит свою невесту. Ей они и сделают подарок.
Торин. Он стоял у колонны один и не сводил глаз с танцующих. С Элины. Сестра флиртовала с Биром, но время от времени стреляла глазами в Торина. А на двух лордов, за которых она одинаково хотела замуж, она теперь одинаково не обращала внимания.
Что ж, если им удалось поговорить, похохотать вместе, то отчуждение пропало и у них есть шанс подружиться вновь. Если бы Торин мог сам бороться за эту невесту, можно было бы считать, что он сделал беспроигрышный ход сегодня — уронил других претендентов в глазах леди Шалль.Но он не может…
Музыка стихла — танец завершился. Бир отвёл Элину к баронессе и направился прямо к Иларис. Не искал её взглядом — уже точно знал, где она.
Подошёл, остановился. Расстояние между ними — протянуть руку.
— Следующий танец, миледи?
— Хорошо, лорд Бир.
— Вы красивы сегодня. Хотя нет, простите. Вы красивы всегда.
— Благодарю, — она слабо усмехнулась. — Давайте без грубой лести, милорд?
— Леди. Меня задевают несправедливые обвинения, в лести, например, — он ответил такой же усмешкой, — знаете, какие первые слова я услышал о вас? Конкубина моего отца заявила за обедом, что новая невестка Бентенура настоящая красавица, — он улыбнулся еле заметно и отвёл взгляд. — А мнению леди Казельды о красоте можно доверять, ручаюсь вам. Так что никакой лести. Хотя сам я полный профан в женской красоте, поверьте.
— Совсем профан? — развеселилась Иларис. — Вы большой хитрец, милорд.
— Совершенно, — подтвердил Бир серьезно. — И никакой хитрости. Я знаю только одну совершенную красотку — мою бертскую кобылу. Выиграл её в прошлом году. Тонконогая, с белой чёлкой — что за девочка! Точно красавица. Вот у вас грива не хуже, но шпильки лучше вынуть.
Говоря это, он уже вёл её на танец. Распорядитель объявил медленный менуэт.
— Мечтаю взглянуть на эту девочку! — подавилась смешком Иларис. — И спасибо за комплимент моей гриве.
— Надеюсь, что смогу представить вас друг другу. Вас и девочку, я хотел сказать.
Танец начался, тягучий и плавный. Раз-два, три-четыре, раз-два, три-четыре… Когда сближались, получалось бросить пару слов. Молчать отчего-то не хотелось.
— Конкубина герцога, за столом… — заметила Иларис. — Какие у вас вольные нравы.
— В этом Бентенур далеко от нас ушёл, — тут же приподнял бровь лорд Бир. — Но да, вы правы. Это странно для здешних мест. Открыто называть своей женщину, с которой не обвенчан и иметь обязательства перед ней и детьми от неё. И чтобы соседи сочли это правильным.
Раз-два-три-четыре…
— Ваша мать была конкубиной? — тихо спросила Иларис.
Раз-два…
— Моя мать была прачкой. Вас это оскорбляет?
— Нет. А разве должно?
Хотя Иларис удивилась, конечно. И даже не столько самому обстоятельству, сколько тому, что о нем сообщают столь откровенно.
И раз-два, раз-два…