Читаем Невеста желает знать полностью

Мать стояла в дверях, и негодующее выражение лица немедленно сменилось удивленным.

– О! Лорд Каслтон! Я не знала, что вы здесь. Я немедленно…

Она поколебалась, не зная, стоит ли подходить.

Большинство матерей ни за что не позволили бы дочерям стоять в пустом коридоре наедине с женихом. Но большинство дочерей не являлись отпрысками маркизы Нидем и Долби. Помимо того, что Пиппа странная и, как знала вся семья, совершенно лишена качеств, необходимых для невесты, дочери дома Нидем и Долби не слишком удачно выходили замуж. И маркиза не возражала бы против чего-то, похожего на скандал, лишь бы ее младшенькая благополучно прошла по церковному проходу к алтарю.

– Я сейчас закрою дверь, – пообещала леди Нидем, сладко улыбаясь. – Пиппа, ты присоединишься к нам, когда будешь свободна.

Какая ирония! Ее свобода ассоциируется с полной комнатой назойливых, сплетничающих дам.

Как только они снова остались одни, Пиппа обратилась к жениху:

– В кухню, милорд?

Каслтон кивнул, и они отправились в путь. Во главе шествовала Тротула.

На кухне остались пирожные. Которые они легко выпросили у кухарки и завернули в салфетки, чтобы съесть в саду. Пиппа пыталась не слишком сосредотачиваться на том, куда они идут, но все же не могла не отметить, что старательно избегает вишняка, где ждала мистера Кросса несколько вечеров назад. И решила вместо этого направиться к реке, находившейся в четверти мили от газонов.

Тротула бежала впереди, громко, радостно лая. Наслаждаясь своей свободой в необычайно теплый мартовский день, забегая далеко и возвращаясь, чтобы посмотреть, идут ли за ней Пиппа и Каслтон. Несколько минут они шагали молча: достаточно для Пиппы, чтобы спланировать дальнейшие действия. Когда они достаточно удалились от дома, Пиппа остановилась и повернулась лицом к Каслтону.

– Милорд, – начала она.

– Вы… – сказал он одновременно.

Оба улыбнулись.

– Пожалуйста, – сказал он. – После вас.

Пиппа кивнула и снова попыталась:

– Милорд, прошло больше года с тех пор, как вы начали за мной ухаживать.

Граф наклонил голову. Подумал.

– Полагаю, что так.

– И мы должны пожениться. Через семь дней.

– Знаю, – улыбнулся он. – Матушка только об этом и говорит.

– Женщины обычно обожают свадьбы.

– Я заметил. Но вы не взволнованы, хотя это ваша свадьба.

Пиппа взволнована. Только не так, как он ожидает. Ее одолевает не то волнение, которое замечают все.

«Все, кроме Кросса. Который мне ничуть не помог».

– Лорд Каслтон, думаю, что пора вам меня поцеловать.

Если бы в эту минуту вышел еж и укусил графа за палец, он вряд ли был бы более удивлен.

Наступило долгое молчание, в продолжение которого Пиппа гадала, не совершила ли величайшую ошибку. В конце концов, если граф решит, будто она слишком вольно раздает свою благосклонность, легко может вернуться в дом, отдать назад землю в Дербишире и попрощаться с семейством Нидем и Долби.

«И неужели это будет так плохо?»

Да. Конечно, будет.

Ответ роли не играл, потому что Каслтон не сделал ничего подобного. Вместо этого он весело кивнул и сказал:

– Хорошо, – прежде чем наклониться и поцеловать ее.

Его губы были мягкими, теплыми и сухими. Они прижались к ее губам без малейшего намека на страсть, легко, словно боясь испугать или расстроить ее. Пиппа подняла руки, сжала его плечи, подумав, что стоило делать все по-другому.

Они долго стояли так, губы к губам, носы – под странным углом, хотя она во всем винила свои очки, руки не двигаются.

Не дыша. Не испытывая ничего, кроме неловкости.

Когда они разъединились, задыхаясь и ловя губами воздух, Пиппа постаралась ни о чем не думать и поправила очки. И взглянула на Тротулу. Та высунула язык и виляла хвостом. Казалось, она ничего не понимала.

– Хорошо, – начала Пиппа.

– Хорошо, – согласился Каслтон. – Попробуем еще раз?

Пиппа обдумала предложение.

В конце концов, единственный способ удостовериться в нужном результате – повторить эксперимент. Может, в первый раз они сделали что-то не так.

– Звучит неплохо, – кивнула Пиппа.

Граф поцеловал ее снова. С поразительно одинаковым эффектом.

На этот раз, когда они разъединились, Пиппа уверилась. Нет ни малейшей угрозы того, что они соединятся священными узами брака по причинам, связанным с плотским вожделением.

Она полагала, что это заставит ее почувствовать себя лучше.

Они молча вернулись в дом, прошли через кухню в фойе за чайной комнатой, откуда доносился тихий смех. Каслтон предложил оставить ее здесь, но Пиппа поняла, что хочет идти к собравшимся еще меньше, чем в начале дня.

Вместо этого она проводила жениха до входной двери, где тот остановился на пороге и серьезно взглянул на нее:

– Я очень жду нашей свадьбы, знаете ли.

Он говорил правду.

– Я знаю.

Каслтон слегка улыбнулся:

– Об остальном я не беспокоюсь. Все придет.

«Должны ли мы действительно ждать, пока все придет?»

– Спасибо, милорд.

Он торжественно поклонился:

– Миледи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Правила повес

Похожие книги

Дебютантка
Дебютантка

Смешная и чувственная история взросления – о новом опыте, переживаниях и ошибках юности.Многие поступают в колледж, точно зная, чего хотят от взрослой жизни. Эллиот Макхью совсем не из таких. Выбор специальности – последнее, о чем она думает.Эллиот слишком увлечена новым опытом и возможностями, которые открывает колледж: тусовки ночь напролет, знакомства, флирт, познание своего тела.Спустя время пьянящее чувство свободы рассеивается и реальность уже не кажется привлекательной: новые друзья разочаровывают, экзамены застают врасплох, а парень ее соседки оказывается настоящим подонком.Эллиот продолжает совершать фатальные ошибки. Но если она останется честна с собой, возможно, ей удастся стать тем человеком, которым она всегда хотела быть.И, возможно, Эллиот наконец-то встретит настоящую любовь.«Я читала без остановки! Умирала от желания узнать, будет ли у истории Эллиот хеппи-энд». – Эбигейл Хин Вэнь, автор бестселлера «"Корабль любви", Тайбэй»«Забавная, душевная и реалистичная история взросления». – Buzzfeed«Весело и трогательно». – Popsugar

Марго Вуд

Любовные романы
Чистая река
Чистая река

Ищем практикующую акушерку/медсестру в Вирджин-Ривер (население – шестьсот человек). Работа на природе: вы остановитесь на свежем воздухе среди калифорнийских секвой и кристально чистых рек. Жилье предоставляется бесплатно. Когда недавно овдовевшая Мелинда Монро видит это объявление, она без колебаний принимает решение о переезде. Городок Вирджин-Ривер, расположенный в горах вдали от шумной суеты, может стать идеальным местом, чтобы начать новую жизнь и возобновить карьеру медсестры. Но ее надежды разбиваются сразу по прибытии. «Бесплатное жилье» оказывается старой полуразвалившейся хижиной, дорога до работы – сущим адом, а будущий начальник Мелинды не хочет иметь с ней ничего общего. Понимая, что совершила огромную ошибку, Мэл решает уехать из города. Но событие следующего утра меняет все ее планы…

Робин Карр

Любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы