Читаем Невезучая полностью

– Я, – ответили на итальянском с акцентом.

Без дополнения имени было понятно, кто меня ожидает. Я открыла дверь. Олег стоял, прислонившись к косяку двери, разглядывая со скукой свои туфли. Потом его взгляд переместился на мои, затем на подол платья и по нему поднялся до уровня моих глаз. Я заметила, что скука к этом времени уже улетучилась с его лица. На нем были изумление и удивление. Я сама была в таком же состоянии, когда надела длинное приталенное платье синего цвета из переливающегося шелка без бретелей, принесенное Фабио. Так что, я его хорошо понимала.

Мои черные волосы я убрала в высокую прическу, выпустив лишь пряди возле висков. Они завитые в локоны красиво обрамляли мое лицо, со слегка подведенными глазами. На губы я нанесла бледную персиковую помаду, отчего они казались более пухлыми и чувственными. И весь мой вид выражал этакую юную невинность, собравшуюся на свой первый в жизни бал.

За произведенный ошеломительный эффект, я щедро вычеркнула из своего черного списка два пункта. «Если я и дальше так буду жить, то скоро этот список исчезнет», – мысленно усмехнулась я, с ироничной улыбкой поглядывая на Олега.

– Ни черта себе, – прошептал он.

– Ты повторяешься, не оригинально, – с сарказмом поддела я его, захлопывая за собой дверь номера, и направляясь к лифту.

– Не боишься замерзнуть? – язвительно спросил Олег.

– Не боюсь. Фабио не даст, – парировала я, и спустя секунду услышав гневное восклицание босса, стала ругать себя за длинный язык.

– Так вот откуда дует ветер? – со злостью произнес он, и схватил меня за руку. На мое счастье, мы приблизились к лифту, и он открылся. Из него вышли несколько человек, а двое, молодая пара, остались в нем, и составили нам компанию до первого этажа.

Олег отпустил руку, как только мы вошли в кабинку лифта, и я успела заметить в зеркале, что он согнал злобное выражение с лица, придавая ему бесстрастность. Всю дорогу в машине до зала приема, находящегося на территории завода, Олег хранил мрачное молчание. Меня его настроение будь оно даже хорошим, уже нисколько не трогало и не волновало. Рабочие моменты были закончены, а значит скоро, долетев до Москвы, мы с ним расстанемся. Пусть мое сердце иногда и замирало от его близости, но я поняла, как этот мужчина относится к женщинам, и поэтому в мыслях вела борьбу со своим сердцем, крича ему, что Шубин использует женщин и потом отбрасывает их от себя, как ненужную вещь.

Первым, кого я увидела, входя в зал приема, был Фабио. Этот худощавый итальянец ста восьмидесяти сантиметров ростом, был очень привлекательным мужчиной, поэтому, когда он оглянулся, отвлекшись от разговора со своим собеседником, одним из акционеров, пожилым мужчиной небольшого роста, и заметил нас, я ему широко улыбнулась. Сказав несколько слов, Дзанетти пошел к нам навстречу.

– Олег, – сказал он сдержанно, слегка кивнув головой.

– Фабио, – кивнул головой Шубин.

На этом их беседа была исчерпана, потому что Фабио переключил свое внимание на меня.

Нежно улыбнувшись, он протянул мне руку     :

– Ольга.

Я вложила в его свою, и он, склонив голову, прикоснулся к ней губами. Теперь я это принимала уже, как должное.

– Вы прекрасны, – произнес он, глядя мне в глаза, и я была ему благодарна за то, что он не стал водить взглядом по платью, чтобы оценить, как оно сидит на мне. У него был такой вид, будто он не имеет никакого отношения к нему и туфлям, ладно на мне сидевшим. – Олег, ты разрешишь мне сегодня поухаживать за Ольгой?

Перевод я сделала, как обычно, синхронно. Поняв в чем суть дела, застыла, как изваяние.

– От чего же нет? – усмехнувшись, спросил Шубин, – желаю хорошо провести время.

Я перевела его ответ Фабио.

– Благодарю, – сказал Фабио и взял меня под руку, собираясь вести куда-то.

– Но, но, – растерялась я, – а как же Вы Олег Петрович без меня? – оглянувшись, спросила я его.

Он рассмеялся, и иронично ответил.

– Не переживай, если уж ты столь хорошо понимаешь, что я без тебя никуда, так и буду ходить за тобой хвостом.

– Что он сказал? – спросил Фабио, поняв, что я не спешу идти с ним.

– Извините, сеньор Дзанетти, но я не могу оставить своего босса, он не знает итальянского.

Он улыбнулся, оглядев нас с Шубиным.

– Неразлучная парочка? Ну, что ж, тогда мы будем ходить втроем, и в такой солидной компании Вам, Ольга, не будет ничего угрожать. Согласен, Олег?

Я перевела.

– О, кей, – сказал мой босс, что и без перевода было понятно.

В это время объявили о начале торжественной части вечера, и о неприязни пришлось забыть, потому что требовали внимание моменты, когда надо было сообща вести речь. После его окончания всех пригласили к столикам, накрытым в соседнем зале.

Перейти на страницу:

Похожие книги