— Значит, что-то случилось. Он вернется.
— Странно. Мне казалось, вся его жизнь крутится вокруг Кристо.
Тене Янко поднимает на меня измученный взгляд:
— Я знаю своего сына. Он никогда не бросил бы малыша.
— Но он его бросил, мистер Янко. Почти на неделю.
Старик принимается разглядывать сначала потолок, потом пол.
— Значит, с ним что-то случилось. Возможно, что-то плохое.
— Примерно как с Розой?
Тене вспыхивает:
— Вы берете мои слова и выворачиваете их наизнанку. Я говорю про Иво!
— Занятное совпадение. Сначала бесследно исчезает Роза. Теперь Иво.
— Нет! Вы ошибаетесь. Он пальцем Розу не тронул! Когда-нибудь вы это поймете.
— Мне очень хотелось бы на это надеяться. Дело в том, что… на Черной пустоши, в Уотли…
Я произношу это совсем тихо. Он закрывает глаза, как будто ему невыносимо больно, — или просто медленно моргает?
— …На Черной пустоши, где вы когда-то останавливались, нашли останки молодой женщины. Они были закопаны под деревьями, справа, если идти от дороги. На глубине примерно четырех футов. Возраст и время захоронения совпадают. Сейчас судебные медики проводят экспертизу, чтобы определить, от чего она погибла.
Это не вполне соответствует действительности, но со временем так и будет.
— Ну так это не Роза! Мистер Лавелл, мы рассказали вам чистую правду. Никто из нас не причинял ей зла. Она сбежала. А в Уотли уже больше десяти лет никто не останавливался. Она никогда там не была, насколько мне известно, и это не ее кости там нашли.
Он кажется искренним, и это лишь злит меня еще сильнее.
— Меня отравили беленой — в воскресенье, когда я ужинал с вашим сыном! Как вы это объясните? Как, по-вашему, это могло произойти?
Тене с печальным видом качает головой:
— Не знаю, мистер Лавелл, не знаю. Должно быть, он это по ошибке.
— Я мог умереть!
— Мистер Лавелл, мне действительно очень жаль, но если это случилось здесь, в этом не было злого умысла.
Я смотрю на Тене с раздражением. У меня две проблемы, и первая заключается в том, что я, почти вопреки собственной воле, верю ему. Я не сомневался, что замечу что-то в его лице при упоминании останков. Но хотя видно, что Черная пустошь с чем-то для него связана, вряд ли это имеет какое-то отношение к Розе. Я вынужден сделать вывод, что, если Иво и пытался причинить вред мне — или много лет назад Розе, — он делал это в одиночку. Вторая проблема в том, что он мне нравится. И мне его жалко. Откуда уж тут взяться беспристрастности суждений?
— Я знаю, что вы злитесь, мистер Лавелл, и я вас за это не осуждаю, но это не означает, что мы плохие люди. Мы вовсе не плохие. Это нам раз за разом причиняют зло. Неужели все это из-за того, что мы цыгане? Я не знаю. Но мы прокляты. Чем мы такое заслужили? Думаете, я рассказываю вам сказки? Я столько раз терял близких, что мне уже все равно, что именно кто-то будет говорить. Я терял дядей, братьев… моих маленьких сыновей, мою дорогую жену… Я потерял мою единственную дочь, невестку… а теперь, судя по всему, и моего последнего ребенка, единственного, кто оставался в живых… больше детей у меня нет. Что я могу сказать? О чем мне теперь беспокоиться?
Он произносит все это тихо, но с таким же успехом мог бы и кричать. Я обезоружен. Я пытаюсь гнуть свое, приводить какие-то аргументы, но все это кажется бессмысленной жестокостью.
— Черная пустошь…
— Что Черная пустошь? Люди ошибаются, мистер Лавелл! — В уголке рта у него вспухает пузырек слюны. — Я был не прав! Простите, что ввел вас в заблуждение, если дело в этом.
— А то, что Иво исчезает как раз тогда, когда обнаруживаются останки молодой женщины, и тогда же меня пытаются отравить? Это, по-вашему, тоже ошибка?
— Я не утверждаю, что знаю все на свете. Да и вы, подозреваю, тоже. Вы знаете, за что наша семья так страшно наказана?
В глазах у него стоят непролитые слезы.
— Вы знаете, где ваш сын, мистер Янко?
Тене снова моргает, и на этот раз слезинка скатывается по щеке и теряется в усах.
— Нет.
Я чувствую себя убийцей.
Очутившись на улице, я подставляю лицо солнцу, весь измочаленный.
Не оставляет ощущение, что я упустил что-то важное. Я стучусь в дверь трейлера, где живет Джей-Джей. На пороге появляется Сандра, ладонью прикрывая глаза от света. Впускать меня внутрь она не спешит, но на губах у нее улыбка.
— Здравствуйте, мистер Лавелл. Рада, что вы снова на ногах. Джей-Джей рассказал нам, что вы тоже лежали в больнице.
— Да, спасибо. Я просто хотел узнать, как дела у Джей-Джея? Как его рука?
— Все в порядке. Как огурчик. Его сейчас нет. Гуляет где-то с друзьями.
— Хорошо. Славный он парнишка. Вдумчивый.
— Витающий в облаках, вы хотите сказать?
— Вы должны им гордиться.
Сандра улыбается, но вид у нее при этом смущенный. Детей хвалить нельзя, чтобы не сглазить.
Я разглядываю ее лицо: бледная рыхловатая кожа; темно-карие глаза с чуть нависающими веками, манера нетерпеливо заправлять пушистые рыжеватые волосы за ухо. Я напрягаю память, пытаясь уловить хоть какой-то отклик при мысли о событиях той ночи… но ничто не отзывается во мне. Да и Сандра тоже не проявляет никаких признаков неловкости или смущения.