Читаем Невинная полностью

– Нет, мы и сами чудесно справляемся, – она поглядела с подозрением.

– Ладно, – Роби отступил, ожидая, когда она откроет дверь картой.

Остановившись, старушка воззрилась на него.

– Могу я вам помочь, молодой человек?

Уилл хотел было что-то сказать, но тут услышал голос:

– Пап, я же просила меня подождать!

Обернувшись, Роби увидел бегущую к нему Джули с рюкзаком, болтающимся на одном плече. Поглядев на пожилую чету, она улыбнулась.

– Привет, я Джули. Вы живете в этом доме? Мы с папой подумываем переехать сюда. Пришли посмотреть квартирку. Мама должна была встретить нас здесь. – Она повернулась к Роби: – Но позвонила, что опаздывает. А ключ-карта, которую дал агент по аренде, у нее. Надо просто обождать снаружи. – Она снова повернулась к чете: – У меня впервые будет своя собственная ванная комната. Ты обещал, ведь правда, пап?

– Для моей малышки – всё на свете, – Роби кивнул.

– Славно иметь в доме молодую кровь, – мужчина улыбнулся. – Я чувствую себя старым.

– Ты и есть старый, – отозвалась женщина. – Очень старый. – Она ласково улыбнулась Джули. – Откуда вы переезжаете, ласточка?

– Из Джерси, – без запинки ответила Джули. – Я слышала, тут теплее.

– А из какой части Джерси? – поинтересовалась та. – Мы ведь тоже оттуда.

– Уэйн, – сообщила Джули. – Там чудесно, но папу переводят.

– Уэйн очень славный, – сказала женщина.

– Мама сказала, будет минут через сорок пять, – Джули поглядела на Роби. – Застряла в пробке.

– Туточки все торчат в пробках, – прокряхтел старик. – Дьявол, да в этом городе и пешеход может в пробке застрять.

– Пойдемте, мы вас впустим, – позвала женщина. – Что вам тут без толку болтаться.

Роби подхватил пакет женщины с покупками, и они поднялись на лифте на шестой этаж, где и покинули стариков. Угостив Джули печеньем из сумки, женщина ущипнула ее за щеку.

– Ты – вылитая моя правнучка. Надеюсь, будем часто видеться, когда вы сюда переедете.

Съехав на лифте до четвертого этажа, Роби и Джули вышли.

– Отлично сработала, – одобрил Уилл. – Однако они могли тебя подловить, оказавшись тоже из Джерси.

– Я была в Уэйне. Первое правило: не говори, что ты оттуда, где ни разу не бывала.

– Хорошее правило.

Они отыскали квартиру 410 в конце коридора. Ни одной двери напротив. Роби оглядел коридор на предмет камер наблюдения, но ни единой не нашел. Трижды постучал в 410-ю, но ответа так и не дождался.

– Повернись лицом к коридору, – велел он Джули.

– Вы собираетесь пустить в ход отмычку?

– Просто отвернись.

Роби потребовалось добрых пять секунд. Замок был не ригельный. Хватило одной металлической загогулинки, вторая не понадобилась.

Они зашли, и Уилл закрыл за собой дверь.

– Значит, мы теперь преступники, – заметила Джули.

– Возможно.

В квартире пахло жареным. Обстановка скудная, комнат немного, и нигде ни души. Они стояли посреди гостиной. Роби озирался.

– Чуточку чересчур чисто, тебе не кажется? – спросил он.

– Может, они чистюли.

– Здесь прибирались, – он тряхнул головой.

– То есть?.. – поглядела на него Джули.

– Не знаю, случилось ли с Брумами что-нибудь, Джули. Может, они в порядке. Но кто-то тут всё отдраил, и он был мастером своего дела.

– А нам не надо поискать отпечатки или вроде того? – Джули огляделась по сторонам.

– Пустая трата времени. Нам надо выяснить, чем занимался Лео Брум.

– Можем пойти в парикмахерскую и поспрашивать.

– У меня есть идея получше. Ты можешь пойти в парикмахерскую и поспрашивать. Не хочу, чтобы кто-нибудь догадался, чем мы тут занимаемся. Ребенок вызывает меньше подозрений.

– Я не ребенок. Я практически достаточно взрослая, чтобы водить машину.

– Но с тобой будут откровенничать. И ты это знаешь, верно?

– Ага. Я бывала там множество раз.

Покинув здание, они уехали на «Вольво».

– Вы думаете, Брумы мертвы, правда? – спросила Джули.

– Исходя из того, что стряслось с твоими родителями, и состояния квартиры Брумов, – ага, по-моему, они могут быть мертвы. Но опять же, если Ида Брум окажется в парикмахерской, это докажет, что я ошибаюсь.

– Надеюсь, вы ошибаетесь, Уилл.

– Я тоже.

Глава 44

Роби остался ждать в машине, а Джули вошла в парикмахерскую. Там было полно клиентуры, и ее взгляд заметался, отмечая, кто из стилисток работает сегодня.

Иды Брум в их числе не было.

Она направилась к стойке регистрации, чувствуя, как запахи средств ухода за волосами и парфюмерии наполняют ее легкие. А еще воздух был напоен неустанным гомоном – это стилистки и посетительницы обсуждали последние сплетни.

– Джули, верно? – спросила молодая женщина студенческого возраста за стойкой. На ней были черные слаксы и топик с глубоким декольте, демонстрирующим татушку цветка над левой грудью. Само собой, прическа у нее была очень понтовая.

– Угу. Ида сегодня на месте? Надеюсь подровнять челку.

Мысленно Джули молилась, чтобы Ида оказалась в глубине зала, а может, вышла не перекур в переулок позади салона, но приемщица покачала головой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Уилл Роби

Похожие книги

Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза