Читаем Невинный обман полностью

Мисс Чаринг заалела румянцем и ответила, уже с заметным трудом борясь со смущением:

– Полноте! Перестаньте, пожалуйста, нести вздор.

– Лучше бы вы прекратили этот детский розыгрыш. Это уже не смешно! Фредди… С таким же успехом я поверю в то, что вы собрались замуж за лорда Долфинтона.

Глаза девушки сверкнули.

– Как вы смеете, Джек? – воскликнула она. – Как вам пришло в голову сравнивать Фредди с бедолагой Долфи? Это просто возмутительно, смею вас заверить!

Брови мистера Веструтера поползли вверх.

– Какой пыл! – заметил он. – Я ни в коей мере не желал бы вас обидеть, дорогая мисс Чаринг, но отнюдь не считаю, что любой из них может стать вам достойным избранником. Надеюсь, вы простите меня за откровенность?

– Постараюсь, – холодно ответила Китти. – Ой, это мисс Броти вместе с кузинами! Умоляю, остановитесь на минуточку.

– Нет. У меня нет ни малейшего желания говорить с мисс Броти или с ее заслуживающими лишь снисхождения кузинами. Я настоятельно советую вам, милочка, осторожнее выбирать себе подруг в Лондоне. Это знакомство не принесет вам ничего хорошего.

– Мне уже порядком надоело выслушивать от вас всякую чушь, – отрезала Китти. – В ваших речах, как я погляжу, с избытком хватает самодовольства и высокомерия.

Его глаза сверкнули.

– Что-то вы, как мне сдается, стали скоры в своих суждениях, дитя мое, – сказал он. – Нет, Фредди решительно не тот человек, который способен держать вас в узде… Ладно, не стоит ссориться. Я хотел бы обсудить с вами кое-что другое. Вы в последнее время не получали вестей из Арнсайд-хаус?

Удивившись, девушка повернула голову и взглянула на мистера Веструтера.

– Мисс Фишгард пишет мне каждую неделю, – ответила она.

– Дома все в порядке?

– Да. Бедная моя наставница, правда, на первых порах только и делала, что оплакивала свою горькую судьбину. К счастью, мисс Фишгард – весьма добродушная особа и все свои силы приложила на этом поприще. По-моему, у нее все получается. Подагра мучает опекуна не столь сильно, поэтому приступы дурного настроения у него не так уж и часты. А почему вы решили, что дома может быть что-то не в порядке?

– Просто я давно не получал оттуда писем, вот и беспокоюсь. Прежде старик регулярно писал мне… Да вы должны об этом знать! Теперь же, судя по всему, я попал к нему в немилость…

Мисс Чаринг знала, что так оно и есть, но отвечать не стала. Мистер Веструтер повернул голову, и девушка заметила – его глаза смеются.

– Из-за отказа вовремя явиться на суд, – пошутил он.

– Ему ваше поведение не пришлось по душе, – была вынуждена признать Китти. – У моего опекуна весьма странные понятия о послушании. Честно говоря, я рада, что вы не приехали, впрочем, вы и не собирались.

– Отчего вы так решили?

Китти окинула молодого человека испытующим взглядом. Мистер Веструтер, улыбнувшись, заметил:

– Я подумал, вы не захотите, чтобы я делал предложение под давлением дедушки Мэтью.

– Вы совершенно правы.

– Я не похож на Долфинтона и Хью. Я не похож на Фредди. У меня тоже весьма странные понятия, одно из которых заключается в том, что меня никто не сможет ни подкупить, ни заставить вступить в брак. Вашему опекуну так же, как и вам, следовало бы это знать.

– Я достаточно хорошо изучила ваш характер, поэтому ничуть не сомневалась, что вы не приедете в Арнсайд-хаус.

– Вы меня вовсе не знаете, дитя мое, ибо в противном случае не приехали бы в Лондон, – спокойно возразил ей мистер Веструтер.

Китти не нашлась что ответить. К счастью, подвернулось ландо леди Леджервуд. Мисс Чаринг попросила Джека попридержать лошадей. Бричка остановилась рядом с ландо. После привычного обмена любезностями и пары слов о выздоравливающих детях экипажи продолжили движение. Ко времени, когда бричка в очередной раз объехала парк по кругу, неловкость уже улеглась в душе Китти, девушка могла говорить естественным голосом и отвечать без стесняющих пауз. Стоило им выехать из парка, и мистер Веструтер вернулся к разговору об Арнсайд-хаус и его обитателях:

– Я весьма рад, что старика уже не так сильно мучает подагра, но, право слово, не могу сказать, будто душа моя спокойна. Впрочем, я так понимаю, вы вскоре возвращаетесь в Арнсайд-хаус.

– Отнюдь нет, – удивилась Китти.

Мистер Веструтер, нахмурившись, заметил:

– Но ведь я точно помню, как вы говорили мне, что приехали в город на месяц.

– Да, но Мэгги любезно попросила меня остаться с ней на некоторое время, поэтому у меня нет никакой нужды спешить в Арнсайд-хаус. Маленький Эдмунд еще плохо себя чувствует, и леди Леджервуд не покладая рук хлопочет над ним. Мэгги сейчас просто некому поддержать. Она мне жалуется, что из-за Маргарет у нее вечно плохое настроение, а в этом году женщина, видимо, и вовсе решила свести ее с ума. Этот сезон еще скучнее, чем прежний, потому я просто обязана составить ей компанию, что и делаю с великой радостью.

– И дядюшка согласился с этим? – спросил Джек.

Перейти на страницу:

Все книги серии Cotillion-ru (версии)

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы / Исторические любовные романы