Читаем Невская битва полностью

—    Спаси, Господи, люди Твоя и благослови досто­яние Твое! — громко возгласил Спиридон, встав пле­чом к плечу с Александром. — Победы православным Христианом на сопротивные даруя и Твое сохраняя крестом Твоим жительство!

Все стали креститься, шепча: «Господи помилуй!» Дождь стрел продолжал сыпаться с русской стороны на немецкую, с немецкой — на русскую, но не видно было, кого жалит, кого убило или ранило. Лишь свис­тело да стучало по щитам и доспехам, как стучит по крышам веселый летний ливень.

—    Зело могучий кнороз!123 — в ужасе оценил зре­лище железной свиньи архиепископ. — Стрелы на­прасно стараются.

—    Хоть кого — да заденут, владыко, не сомневай­ся, — возразил Варлап Сумянин.

—    Наших, гляжу, больше ихнего подстрелило, — вздохнул Ратша.

—    А ты видишь? — усомнился Ратисвет.

—    Вижу.

Стрелы и с той и с другой стороны перестали сыпать­ся. Войска неумолимо сближались. Наш передний за­слон резко выбросил вперед копья. Теперь полетели ме­тательные топорики, пробойники, ручные ядра, дроти­ки, но и они недолго стучали по броне. Тяжелое рыло немецкой свиньи врезалось в передовую оборону рус­ского чела. Удар! — и страшный, тягостный грохот же­леза огласил окрестности. Застучало, зазвенело, за­скрежетало, застонало побоище.

Глава тринадцатая

НЕБО НАД ПЕЙПУСОМ

Молотобоец из Риги по имени Пауль Шредер вос­торженно принял этот страшный удар и треск, свиде­тельствовавший о том, что немецкие и русские войска вступили в соприкосновение друг с другом. И в этом тоже была Вероника Хаммер, как сияла она во всем волнующем утре, сулившем победу германскому ору­жию. Трубили трубы, и в них он слышал волшебный голосок своей возлюбленной. Свистели стрелы, и в их свисте и шелесте Пауль слышал, как шелестят платья Вероники.

Бедная Вероника! Она боялась его не на шутку. Он говорил ей:

—    Не бойся меня, ангел мой, я только с виду сви­реп и страшен, а в душе я нежнее младенца и ласковее теленка.

—    Нет, — возражала капризная дочка купца Ген­риха Хаммера, — про тебя говорят, что ты можешь убить кулаком лошадь, а то и быка. У тебя ручищи вон какие! Если ты обнимешь меня, моя хрупкая талия пе­реломится, как тонкая весенняя сосулька.

Сильнее, чем Пауль Шредер, и впрямь трудно было отыскать человека во всей Риге. Уходя на войну, Па­уль сам изготовил для себя мощное орудие — длинную дубинищу с особенным набалдашником, из которого во все стороны торчали страшные зубья и зазубрины, а на самом конце далеко вперед выдавалось жало, как у отменного копья. Подобные дубины принято было именовать «моргенштерн» — «утренняя звезда», но Пауль Шредер так полюбил свой моргенштерн, что присвоил ему особенное наименование — Шрекнис, оно означало — «вызывающий ужас».

Он бы, конечно, не пошел на войну, если бы не меч­та о Веронике Хаммер. Ее отец не хотел выдавать дочь замуж за молотобойца, пусть даже и имеющего свою собственную кузницу. Доспехи и оружие, изготовляв­шиеся в кузнице Шредера, славились на всю Ригу. Но и это не повлияло на решение купца Хаммера.

Тогда за дело взялся доблестный тевтонский рыцарь Андреас фон Прегола, для которого Шредер изготовил великолепные латы. Оценив недюжинную силищу риж­ского молотобойца, рыцарь стал завлекать его большими воинскими трофеями, которые сулил всему немецкому воинству поход на схизматиков, отступивших от истин­ной веры и отказавшихся признавать папу римского.

— Когда ты возвратишься вместе со мной в Ригу, при тебе будет такой обоз всевозможного добра, что ду­ралей Хаммер мгновенно выдаст за тебя свою доч­ку, — увещевал Пауля фон Прегола.

И простодушный кузнец искренне поверил рыца­рю. Да и куда ему было деваться. Последнее время, ви­дя, что никак не удается завоевать птичье сердчишко Вероники, от отчаяния Пауль готов был выйти на ули­цу и расплющить голову любому первому попавшему­ся ротозею, лишь бы выплеснуть из себя то море тоски и силищи, которое накапливалось в нем с каждым днем. Поэты слагали канцоны о возвышенной и востор­женной любви, но всегда в стихах влюбленный молодой человек был обязательно благородного происхождения, странствовал по миру и завоевывал сердце возлюблен­ной красавицы различными подвигами. Но что-то не слыхать было о таких песнях, в которых бы воспева­лась любовь простого молотобойца. А тем не менее, в грубой и неотесанной плоти Пауля Шредера таилось настоящее возвышенное чувство, ибо любой его при­ятель, попадись на подобный крючок, быстро нашел бы замену и утешение, ведь нет на земле такого уголка, где ощущалась бы сильная нехватка девушек и жен­щин, готовых к любовным утехам. Но Пауль не мог даже помыслить об этом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги