В общем, пользуясь тем, что образное мышление еще не до конца отказало ему, Майлс представил себе простирающееся перед ним будущее как марсианскую пустыню, ледяную, безжизненную и сюрреалистическую.
Его мрачные мысли были прерваны бестактно позволившим себе
— Мистер Мэсси?
— Я же просил ни с кем меня не соединять. Никаких звонков, — не то раздраженно, не то умоляюще почти простонал он. — Я сегодня не в настроении.
Про себя он при этом подумал:
— Прошу прощения, мистер Мэсси, но мне почему-то кажется, что вы не будете против выслушать следующую информацию: Мэрилин Рексрот хочет вас видеть.
Майлса словно током ударило. Разряд пробежал шаровой молнией по всему его телу от живота до мозга и где-то в недрах последнего взорвался, на миг, лишив Майлса способности к какому бы то ни было рациональному, логическому восприятию мира.
— М-м-м… Мэрилин Рексрот? Она на проводе? Спроси ее, когда она хотела бы…
— Она уже здесь.
Эти три простых слова обрушились на Майлса с силой внезапно съехавшего с горного склона ледника.
Ему стало одновременно холодно и жарко. Такое противоречивое сочетание не могло не вызвать естественной физиологической реакции: пот покрыл все его тело, промочив рубашку едва ли не насквозь. Майлс оглядел кабинет, словно выискивая место, где можно понадежнее спрятаться. Похоже, слова Дженис не только ошеломили его, но даже в какой-то степени заставили запаниковать. Собравшись с силами, он сделал попытку пошутить:
— Она что, вооружена? — спросил он в микрофон и для большей убедительности рассмеялся. Этот смех почему-то получился больше похожим на кашель. Наконец, более или менее придя в себя, Майлс снова наклонился к микрофону и уже почти обычным голосом сказал:
— Передайте мисс Рексрот, что я приму ее буквально через минуту.
Удалившись в смежную с кабинетом личную ванную комнату, он посмотрел на себя в зеркало и подумал, не принять ли на скорую руку душ. Впрочем, это потребовало бы не одной минуты, а, по меньшей мере, нескольких, а кроме того, глядя на свое отражение, Майлс убедился в том, что выглядит он вовсе не так уж плохо. Мысль о душе он отбросил и ограничился тем, что поправил прическу при помощи геля и щетки, а также хорошенько сполоснул лицо холодной водой. Эта процедура освежила его, но не вернула полностью былой уверенности. Задержавшись перед зеркалом, Майлс погримасничал, отрабатывая нужную мимику и выбирая подходящее выражение лица.
— Мэрилин, как это мило… — Недовольно скривившись, он попробовал еще раз, взяв на полтона ниже:
— Мэрилин, как мило с вашей стороны…
Это было уже лучше. Для большей уверенности он провел пальцем по отполированным до ослепительного блеска передним зубам и услышал легкий поскрипывающий звук, какой бывает на дне хорошо начищенной кастрюли. Выбрав из своего арсенала подходящую по ширине и благодушию вкрадчивую улыбку, он попробовал снова:
— Мэрилин! Как я рад… Мэрилин! Как приятно…
Вернувшись в кабинет, он наклонился к микрофону и произнес:
— Дженис, пожалуйста, пусть мисс Рексрот войдет. Да, чуть не забыл: никаких звонков.
Растянув на лице самую любезную улыбку, Майлс подошел к двери и открыл ее. По инерции он даже успел произнести часть приветственной фразы:
— Мэрилин! Как при…
В дверном проеме стоял незнакомый мужчина средних лет, мрачный, одетый в синий костюм и большую серую ковбойскую шляпу. Кривая, больше похожая на оскал улыбка не прибавляла его облику очарования, по крайней мере, на взгляд Майлса. Мэрилин Рексрот он разглядел за спиной незваного гостя. Несмотря на все свое изумление, Майлс отметил, что выглядит она потрясающе.
— Майлс, как мило с вашей стороны, что вы согласились принять нас, — проворковала она. — Позвольте представить вам Говарда Дойла из компании «Дойл Ойл».
Прежде чем Майлс успел ответить, Дойл схватил его руку и стал так энергично трясти ее, что адвокат непроизвольно задергался всем телом.
— Чертовски рад с тобой познакомиться, старина, — проорал Дойл прямо в лицо Майлсу. — Мэрилин говорит, ты в своем деле прямо круче всех. Такую, говорит, на этом собаку съел, что все остальные по сравнению с тобой просто щенки.